Ngôn từ lệch chuẩn trong "sát thủ đầu mưng mủ"

C.I.A

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
16/10/2011
Bài viết
105
(Dân trí) - Nội dung nhí nhố; làm lệch lạc sự trong sáng của tiếng Việt; tại sao lại được cấp phép?... là những điều được dư luận đặt ra trước việc cuốn sách mang tựa đề “Sát thủ đầu mưng mủ” được bán rộng rãi, công khai.


Chúng ta luôn cởi mở để đón nhận cái mới, cái hay như trong một bài phát biểu của PGS Hà Quang Năng - Viện Từ điển học và Bách khoa thư Việt Nam trước hiện tượng những từ “lạ” xuất hiện ngày một nhiều và đó là sự sáng tạo làm giàu thêm vốn ngôn ngữ, là một hiện tượng bình thường không nên từ chối.

Tuy nhiên như phân tích của tác giả bài viết Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt sẽ cho ta thấy không phải cái mới, cái lạ nào cũng hay, cũng tích cực. Chúng ta phải biết chọn lọc và tiếp thu... Cũng vì vậy sự có mặt của cuốn sách “Sát thủ đầu mưng mủ” trên thị trường đã bị phản đối mạnh mẽ từ phía xã hội.

st321102011e4028_87883.jpg

Bìa cuốn "Sát thủ đầu mưng mủ"

“Cuốn sách này mang nội dung xấu, không có lợi cho người đọc. Tôi là người trẻ tuổi mà không thấy gì là hay ho, đáng cười cả. Cuốn sách vi phạm đạo đức xã hội, thuần phong mỹ tục. Đề nghị những Nhà xuất bản phải duyệt kỹ nội dung trước khi cho in sách ra thị trường, tránh in rồi lại thu hồi, gây dư luận xấu trong xã hội. Không hiểu người vẽ tranh và tác giả lại có nhiều câu nói gây tâm lý xấu như vậy?” - nick AG: thesun2212@yahoo.com phản ánh.

“Tôi là một người trong giới trẻ, tôi cũng không thể hiểu nổi những người có liên quan nghĩ gì khi có thể cho xuất bản một cuốn sách ngay cả tựa đề của nó nghe qua đã không thể chấp nhận nổi chứ chưa nói đến nội dung bên trong. Khi một "sản phẩm trí tuệ của các người" bị xã hội chỉ trích hay ít ra là không được công chúng đón nhận thì phải xem lại trí tuệ của mình đi chứ?! Cứ biện hộ như thế thật tệ hại. Tệ hại quá!” - lê kiên: lekien.ws@gmail.com phẫn nộ.

“Thu hồi cuốn sách là đúng, biết là những câu đó tương đối phổ biến trong giới trẻ thường được những bạn trẻ tự cho mình là sành điệu dùng... Nhưng đó chỉ là những câu nói vui thôi. Không phải là chuẩn mực, cho xuất bản như thế này rất dễ gây hiểu nhầm cho thế hệ tương lai, tưởng đó là những câu nói bình thường và nói đâu cũng được... Cái gì tốt đẹp thì hãy nhân rộng, chứ cài này thực mà cho ra sách thật thiếu văn hóa... Phản đối” - vihoang: vihoang16@gmail.com bức xúc.

“Tại sao NXB không kiểm duyệt nội dung trước khi phát hành. Thật là tắc trách, bây giờ làm sao mà thu hồi hết 100% số sách đã phát hành, nếu chỉ bỏ sót cho dù chỉ là 01 cuốn thôi cũng đủ điều kiện có thể nhân rộng thêm rồi. Tôi cho rằng cách giải thích và trích dẫn sai nội dung những câu thành ngữ, tục ngữ của ông Giang là bao biện cho việc làm của mình. Cần có mức phạt hành chính đối với những người tham gia thực hiện cuốn sách này” - Chử Thị Thủy: thuylong74@yahoo.com.vn kiến nghị.

Tương tự, Hà: daonganha@ymail.com cho rằng phải xử lý nghiêm với những người có trách nhiệm xuất bản cuốn sách: “Sao không kiểm duyệt trước khi xuất bản? Lại như bao lần trước, cứ phát hành ra rồi phát lệnh thu hồi...”

“Giới trẻ ngày nay cần được quan tâm đúng mức, xã hội cần tạo cho họ có nhận thức đúng đắn, biết lẽ phải ,biết yêu thương, biết trân trọng giá trị lao động, biết phẫn nộ trước cái sai trái. Điều đáng tiếc ở đây là chúng ta - người lớn cho xuất bản tùy tiện cuốn sách này, nhưng còn may là đã thu hồi. Tôi nghĩ phải có hình thức phạt tác giả, phạt nhà xuất bản đã cho ra đời cuốn sách trên. Giáo dục hướng thiện là trách nhiệm chung của mọi người toàn xã hội” - thanhquang: thquang21@gmail.com nhận định.

“Đành rằng giới trẻ đã xuyên tạc các câu ca dao, tục ngữ thành những câu tục tĩu nhưng cũng chỉ ở mức độ nói với nhau và không có thể lưu truyền. Còn khi đã xuất bản thành sách thì tất cả những gì trong đó được coi như đúng. Và hóa ra tất cả chúng ta đều phải chấp nhận những tục tĩu mà giới trẻ xuyên tạc? Trong đó có cả ông Giang nào đó nữa? - trung: trungxp@yahoo.com đặt câu hỏi.

“Không hiểu sao cơ quan quản lý xuất bản lại cho phép in ấn và phát hành cuốn sách này. Thành ngữ, tục ngữ, ca dao, dân ca là sản phẩm truyền miệng của người xưa với nội dung đúc kết một kinh nghiệm, bài học hay trong cuộc sống, hay đơn giản là ca ngợi cuộc sống, có tác dụng giáo dục các thế hệ. Vậy mà trong cuốn sách này, những sản phẩm của người xưa đã bị xuyên tạc, đặt lời lại với những nôi dung rất thiếu lành mạnh và không trong sáng. Thử hỏi, khi cuốn sách này được lưu hành rộng rãi đến giới trẻ thì việc giữ gín sự trong sáng của tiếng Việt trong lớp người trẻ hiện nay sẽ ra sao, khi mà " ngôn ngữ teen", các loại ký hiệu và cả tiếng nước ngoài đang được sử dụng tràn lan trong cả ngôn ngữ viết và ngôn ngữ nói của một bộ phận giới trẻ ngày nay. Cũng là một người thuộc thế hệ trẻ, nhưng tôi không đồng tình với nội dung mà cuốn sách truyền tải” - viet khoa: vietkhoa85@gmail.com trăn trở.
Trần Bách
 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
Tui thì chưa đọc cuốn này, nhưng qua báo chí trích dẫn thấy nó dzui dzui, chắc giải stress tốt lắm (dạo này hay bị stress, nên sẽ tìm mua đọc cho dzui). Báo chí/mạng phê phán gì gì đó, lại là chiêu PR quá tốt, làm STDMM nổi tiếng như cồn. Mà tui thấy giới trẻ giờ hay nói dzui dzay mà, cười vui là tốt--->mới đối phó với cuộc sống đầy stress/bực bội này. Nói chung, mỗi người mỗi cách nhìn nhận....
 
×
Quay lại
Top Bottom