- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
___::EngTrans::___ Time Machine [Verse 1:] Corner of the wall sits a daisy swaying in the wind Scents of blossomed jasmines Closing my eyes, I returned to the past The desks and chairs marked our territories But when classes end we’d reconcile again I simply cannot part ways with you While we are sitting on the slide We agreed to walk till the end Believing that we will be parting from hence I used the date on the blackboard o countdown to finding you Slowly it became clear that yearning for you is but a sugar-coated message With a pencil drew a detailed sketch of that year’s weather In that very summer with chirping crickets, I long to meet you* [Chorus] My childhood wish is for a time machine That I can be continually happy without skipping a breath Wearing a taketombo, I’d fly past the forest Opening a dokodemo door, I'd locate you for our travels together My childhood wish is for a time machine The familiar scent of the tatami mat we both once rolled on All our memories are in Doraemon’s pocket Our chemistry while playing on the swings Continuing our sweet romance in the winds [Verse 2:] Some words I kept missing the opportunity to say Thus I kept them deep in my heart I had hoped to observe you closely but you passed me by unknowingly and left Continuing our sweet romance in the winds Oh~ Continuing our sweet romance in the winds ___Kanji+ PhiênÂm ___ [Verse 1:] 牆角迎風的雛菊 qiáng jiǎo yíng fēng dì chú jú 茉莉花開的香氣 mò lì huā kāi de xiāng qì 閉上眼回到過去 bì shàng yǎn huí dào guò qù 劃分界線的桌椅 huà fēn jiè xiàn de zuò yǐ 下課卻靠在一起 xià kè què kào zài yī qǐ 我就是離不開你 wǒ jiù shì lí bù kāi nǐ 一路乘著溜滑梯 yī lù chéng zhe liū huá tī 我們說好走到底 wǒ men shuō hǎo zǒu dào dǐ 以為從此就分離 yǐ wei cóng cǐ jiù fēn lí 用黑板上的日期 yòng hēi bǎn shàng de rì qī 倒數找你 dào shǔ zhǎo nǐt 慢慢清晰 màn màn qīng xī 原來思念你是加了糖的消息 yuán lái sī niàn nǐ shì jiā le táng de xiāo xī 我用鉛筆 wǒ yòng qiān bǐ 畫的很仔細素描那年天氣 huà de hén zǐ xì sù miáo nà niān tiān qì 蟬鳴的夏季 我想遇見你 cán mǐng de xià jì wǒ xiǎng yù jiàn nǐ [Chorus:] 那童年的希望是一台 時光機 nà tóng nián de xī wàng shì yī tái shí guāng jī 我可以一路開心到底 都不換氣 wǒ kě yǐ yī lù kāi xīn dào dǐ dōu bù huàn qì 戴竹蜻蜓 穿過那森林 dài zhú qīng tíng chuān guò nà sēn lín 打開了任意門找到你 一起旅行 dǎ kāi le rèn yì mén zhǎo dào nǐ yī qǐ lǚ xíng 那童年的希望是一台時光機 nà tóng nián de xī wàng shì yī tái shí guāng jī 你我翻滾過來的榻榻米 味道熟悉 nǐ wǒ fān gǔn guò de tà tà mǐ wèi dào shú xī 所有回憶 在小叮噹口袋裡 suǒ yǒu huí yì zài xiǎo dīng dāng kǒu dài lǐ 一起蕩鞦韆的默契 yī qǐ dàng qiū qiān de mò qì 在風中持續著甜蜜 zài fēng zhōng chí xù zhe tián mì [Verse 2:] 有些話總來不及 yǒu xiē huà zóng lái bù jí 一直都放在心底 yī zhí dōu fàng zài xīn dǐ 想要將你看仔細 xiǎng yào jiāng nǐ kàn zǐ xì 但錯身而過的你 dàn cuò shēn ér guò de nǐ 已經離去 yǐ jīng lí qù 在風中持續著甜蜜 x2 zài fēng zhōng chí xù zhe tián mì 哦 在風中持續著甜蜜 o~ zài fēng zhōng chí xù zhe tián mì | Cỗ máy thời gian [Verse 1:] Ở góc tường, một bông hoa cúc trắng đung đưa trong gió Mùi hương của bông hoa nhài mới nở Nhắm mắt lại tôi quay trở về quá khứ Những chiếc bàn và ghế vạch ra ranh giới cho chúng ta Nhưng khi tan học ko khí yên bình lại trở về Đơn giản ko có cách nào làm mình rời xa bạn cả Trong khi ta đang gặp trở ngại Hứa hẹn cùng nhau đi hết con đường này Tin rằng rồi ta sẽ cách xa từ đây Ghi ngày tháng lên tấm bảng đen Đếm ngược thời gian tìm thấy bạn Ngày ấy dần lộ diện Rằng mong mỏi bạn như một bức thông điệp bọc đường Với chiếc bút chì Vẽ ra bức phác họa chi tiết về thời tiết của năm Trong ngày hè nóng bức với tiếng dế râm ran Tôi mong mỏi được gặp bạn [Chorus] Điều ước trẻ thơ về một cỗ máy thời gian Đội chiếc chong chóng tre trên đầu, Bay vượt rừng rậm Mở cánh cửa thần kì,tìm thấy bạn, cùng nhau ta thực hiện chuyến du ngoạn Mùi hương quen thuộc của tấm thảm rơm ta cùng cuộn tròn Tất cả những kỉ niệm nằm trong chiếc túi của Doraemon Những tính chất hóa học đung đưa theo nhịp khi ta chơi đùa >” Tiếp diễn sự lãng mạn ngọt ngào trong cơn gió [Verse 2:] Có vài lời tôi cứ mãi đánh mất cơ hội để thổ lộ Vì thế tôi giữ gìn chúng sâu tận trong tim Tôi đã hi vọng quan sát bạn gần hơn Thế nhưng bạn đi ngang như chẳng hề quen biết rồi bỏ đi Tiếp diễn sự lãng mạn ngọt ngào của chúng ta trong cơn gió [x2].. |