- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
[Chorus in Tagalog] Lapit mga kaibigan at makinig kayo Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko Nais kong ipamahagi ang mga kwento Ang mga pangyayaring nagaganap Sa lupang pinangako [English Translation:] (Come closer my friends and everyone listen I brought news from my homeland I'll tell you how we live and what goes on From my beloved homeland.) [Verse one, Apl.De.Ap] Every place got a ghetto this is my version Check it out... Listen closely yo, I got a story to tell A version of my ghetto where life felt for real Some would call it hell but to me it was heaven God gave me the grace, amazin' ways of living How would you feel if you had to catch your meal? Build a hut to live and to eat and chill in. Having to pump the water outta the ground The way we put it down utilizing what is around Like land for farming, river for fishing Everyone helpin' each other whenever they can We makin' it happen, from nothin' to somethin' That's how we be survivin' back in my homeland [Chorus] [Verse two, Apl.De.Ap] Yo, its been a while but... I been back home to my homeland, (check it out) to see what's going on Man it feels good to be back at home And it's been a decade, on the journey all alone I was fourteen when I first left Philippines I've been away half my life, but it felt like a day To be next to my mom with her home cooked meal Meant I felt complete, my emotions I feel! Now life has changed for me in the U.S But back at home man, life was a mess... I guess sometimes life's stresses gets you down On your knees, oh brother I wish I could have helped you out... [Chorus] | "The Apl Song" - Bản nhạc của Apl. [Chorua English2Vietnamese Translation] Các bạn lại gần đây nào, hãy lắng nghe tôi Tôi có vài tin từ quê hương tôi Tôi sẽ kể cho bạn nghe cuộc sống của chúng tôi và những việc đang diễn ra Từ quê hương thân yêu của tôi [Verse one, Apl.De.Ap] Mỗi nơi đều có một khu ổ chuột Và đây là cuộc đời của tôi Xem thử sao nhé Lắng nghe kỹ nhé, tôi có một câu chuyện muốn kể Vài người coi cuộc sống như địa ngục nhưng với tôi thì đây lại là thiên đường Chúa đã cho tôi một cách sống phóng khoáng Bạn thấy thế nào nếu bạn phải giành giựt từng bữa ăn Chỉ có một túp lều tạm bợ để ở, ăn và chịu giá rét. Nước phải bơm lên từ lòng đất Chúng tôi tận dụng mọi thứ xung quanh mình để sống Cũng giống như đất để trồng trọt, sông để bắt cá Mọi người giúp đỡ nhau bất cứ khi nào có thể Chúng tôi đã làm được điều đó, từ không thể thành có thể Đó là cách mà chúng tôi tiếp tục sống ở quê hương mình [Chorus] [Verse two, Apl.De.Ap] Nhưng đó là trước đây... Tôi đã trở lại quê hương, để thấy chuyện gì đang diễn ra. Chà, trở về nhà quả thật tuyệt Cũng đã hơn 10 năm, kể từ ngày tôi rời quê hương một mình Lúc đó tôi mới 14 tuổi, đó là lần đầu tiên tôi rời khỏi Philippines Tôi như mất một nữa cuộc sống của mình, nhưng cũng chỉ để có một ngày Lại được ngồi cạnh mẹ tôi, ăn những món ăn do bà nấu Đối với tôi, chỉ cần như vậy là đủ Tuy ở nước Mỹ, cuộc sống của tôi zờ đây đã thay đổi Nhưng trở về đó, cuộc sống lại như mớ bòng bong, hỗn lộn Tôi đoán đôi khi bạn cũng bị những phiền muộn của cuộc đời làm kiệt sức Người anh em, tôi ước tôi có thể giúp anh thoát ra khỏi đó. [Chorus] |