- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Walk in a corner shop See a shoplifting cop See the old lady with a gun See the hero try 2 run Nothing's what it seems, I mean It's not all dirty, but it's not all clean There's children paying bills There's monks buying thrills There's pride for sale in magazines There's pills for rent 2 make u clean Marvin Gaye, there's no brother, brother Woody Guthrie's land can't feed Mother [CHORUS] Mothers weep, children sleep So much violence ends in silence It's a shame there's no one 2 blame For all the pain that life brings If u will just take me It might just complete me And together we can make a stand A waitress brings me lunch We meet but do not touch On TV, D.C. is selling lies While in the corner, King's dream dies Go 2 the counter, pay for me and my friend A homeless man pulls out a roll, says it's on him The mayor has no cash He said he spent it on hookers and hash [CHORUS] U will love me, I will love u [CHORUS] | Chỗ đứng Rảo quanh góc đường Cuộc trộm cắp ko thành Một người phụ nữ, đã già tay cầm súng và những người anh hùng đang thử sức chạy rượt theo Nhưng chẳng có gì đáng nói cả, tôi hiểu vậy Nó ko dơ, mà cũng chẳng sạch mấy Lũ trẻ đang chi cho hoá đơn Các thầy tu thì kiếm cho mình sự ly kỳ Có sự kiêu hãnh nào đó trên những tờ tạp chí Có những viên thuốc cho thuê có thể làm bạn trong sạch hơn Người mẹ ngồi khóc than, còn đứa con ngủ rất say mê Thật là một điều ác liệt ẩn trong sự yên bình Nhục quá khi chẳng ai để khiển trách cho tất cả những nỗi đau mà cuộc sống đã mang về Chỉ cần anh mang tôi khỏi đây, tôi sẽ được hoàn thiện và chúng ta sẽ có một vị trí bình an Người nữ hầu bàn mang đến cho tôi bữa trưa chúng tôi gặp nhau nhưng chẳng hề quen biết Trên TV, mọi vật đều dối trá trong khi ở góc đường, giấc mơ hoàng tộc đã biết mất Hãy đến nơi đây, trả giúp tôi cùng đứa bạn Một người lang thang lôi ra ổ bánh mì nhỏ, người thị trưởng chẳng còn một đồng nào Ông ấy nói là sẽ chi cho những hooker và món thịt bằm Anh yêu tôi, thì tôi cũng yêu anh |