- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
口をきくのがうまくなりました どんな酔いしれた人にでも 口をきくのがうまくなりました ル-ジュひくたびにわかります あの人追いかけてこの街へ着いた頃 まだル-ジュはただひとつ うす桜 あの人追いかけてくり返す人違い いつか泣き慣れて 口をきくのがうまくなりました ル-ジュひくたびにわかります つくり笑いがうまくなりました 心馴染めない人にでも つくり笑いがうまくなりました ル-ジュひくたびにわかります 生まれた時から渡り鳥も渡る気で 翼をつくろうことも知るまいに 気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜 おかしな色と笑う つくり笑いがうまくなりました ル-ジュひくたびにわかります 生まれた時から渡り鳥も渡る気で 翼をつくろうことも知るまいに 気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜 おかしな色と笑う つくり笑いがうまくなりました ル-ジュひくたびにわかります Kuchi wo kiku no ga umaku narimashita Donna yoishireta hito ni demo Kuchi wo kiku no ga umaku narimashita Ruuju hiku tabini wakarimasu Ano hito oikakete kono machi e tsuita koro wa Mada ruuju wa tada hitotsu usuzakura Ano hito oikakete kurikaesu hito chigai Itsuka naki narete Kuchi wo kiku no ga umaku narimashita Ruuju hiku tabi ni wakarimasu Tsukuri warai ga Umaku nari mashita Kokoro najimenai Hito ni demo Tsukuri warai ga Umaku nari mashita RU-JU hiku tabi ni Wakarimasu Umareta toki kara watari dori mo wataru ki de Tsubasa wo tsukuro koto mo shirumaini Ki ga tsukya kagami mo wasureta keta usuzakura Okashi na iyo to warau Tsukuri warai ga Umaku nari mashita Ru-ju hiku tabi ni Wakarimasu | Giờ đây em đã khéo léo hơn khi nói chuyện với ai đó Dẫu cho người đó có đang say sưa chuếnh choáng đến đâu đi nữa Mỗi khi em lau đi lớp son hồng, em biết điều đó Khi em đến nơi phồn hoa đô hội này, đuổi theo người ấy Em vẫn chỉ dùng một màu son ấy, màu hồng phai Em đuổi theo nhầm người rồi lại phải quay lại Không biết từ khi nào, em đã quen với những giọt nước mắt Giờ đây em đã khéo léo hơn khi nói chuyện với ai đó Mỗi khi em lau đi lớp son hồng, em biết điều đó Bây giờ em đã khéo léo hơn khi giả vờ mỉm cười Thậm chí với cả những người em sẽ chẳng bao giờ thân thiết Mỗi khi em lau đi lớp son hồng, em biết điều đó. Cả đời này, em muốn phiêu du mãi như một loài chim di trú Mà chẳng hề biết đến chuyện mọc cánh Em nhận ra chiếc gương kia đã bỏ quên điều gì – màu hồng phấn ngày xưa Em bật cười trước sắc màu xa lạ ấy Bây giờ em đã khéo léo khi giả vờ mỉm cười Mỗi khi em lau đi lớp son hồng, em biết điều đó. |