- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
[ti: 龙鳞] [ar: 张杰] [ly: 方文山] [ap: 29.09.2009] 一处竹林 一口幽井 乱世中的宁静 一场皮影 一种声音 故事缘尽 举杯敬虚名 我摇晃命运 一如灯前的烛影 策马往那寻 我沙场狂饮 醉卧有妳的风景 一生一命 了断爱情 我很宿命 的伤心 花落情未定 向谁要公平 而你拒绝听 一生一命 了断爱情 我很清醒 的相信 受伤的龙鳞 骄傲被入侵 破碎的像冰 一把古琴 一阵回音 在弹谁的曾经 一枚铜镜 一道冷清 你的眼睛 世事如浮云 我浪迹边境 一如悬崖上的鹰 我挥剑入林 斩不断驼铃 风沙中喊妳的名 ---Pinyin--- [ti: Lóng lín ] [ar: Zhāng Jié ] [ly: Fāng Wén Shān ] [ap: 29.09.2009] Yí chù zhú lín yì kǒu yōu jǐng Luàn shì zhōng dì níng jìng Yì chǎng pí yǐng yì zhǒng shēng yīn Gù shi yuán jìn Jǔ bēi jìng xū míng wǒ yáo huàng mìng yùn Yì rú dēng qián de zhú yǐng Cè mǎ wǎng nà xún wǒ shā chǎng kuáng yǐn Zuì wò yǒu nǐ de fēng jǐng Yì shēng yí mìng liǎo duàn ài qíng Wǒ hěn sù mìng de shāng xīn Huā luò qíng wèi dìng xiàng shuí yào gōng píng Ér nǐ jù jué tīng Yì shēng yí mìng liǎo duàn ài qíng Wǒ hěn qīng xǐng de xiāng xìn Shòu shāng de lóng lín jiāo ào bèi rù qīn Pò suì de xiàng bīng Yì bǎ gǔ qín yí zhèn huí yīn Zài dàn shuí de céng jīng Yì méi tóng jìng yí dào lěng qīng Nǐ de yǎn jing Shì shì rú fú yún wǒ làng jì biān jìng Yì rú xuán yá shàng de yīng Wǒ huī jiàn rù lín zhǎn bú duàn tuó líng Fēng shā zhōng hǎn nǐ de míng | [ti: Long Lân] [ar: Trương Kiệt] [ly: Phương Văn Sơn] [ap: 29.09.2009] Khu rừng trúc, một con giếng nhỏ Trong loạn thế, một khoảng lặng thinh Trong vở kịch, một loại âm thanh Câu chuyện kết đã không còn có hậu Nâng cốc rượu mừng một chút hư danh Trong vận mệnh có chút gì dao động Trước ngọn nến im rõ một bóng hình Ngựa tung vó phi tới để kiếm tìm Nơi sa trường một mình đang uống rượu Khi say rồi đã có em ở bên Suốt cuộc đời đoạn tuyệt với ái tình Tiền kiếp đã chất chứa bao đau buồn Hoa đã rơi nhưng cuộc tình chưa định Hướng về ai để tìm kiếm công bằng Mà em mãi vẫn cự tuyệt nghe anh Suốt cuộc đời đoạn tuyệt với ái tình Anh tin tưởng khi đang rất tỉnh táo Long Lân rồi bị thương, kiêu ngạo bị bào mòn Vỡ tan ra như là những tảng băng Chiếc cổ cầm, một điệp khúc Đang vang lên quá khứ của một ai Một tấm gương, nét sắc lạnh Hay đó là đôi mắt của chính em Cuộc đời như mây trôi Lang bạt nơi phương trời Giống như chim đại bàng Bay trên bờ vực thẳm Rút kiếm vào rừng sâu Chặt không đứt tiếng chuông* Trong gió cát mãi gào thét tên em 驼铃: Một loại chuông to, nặng, âm thanh rất vang. Chỉ buộc vào con lạc đà cuối cùng trong đàn, vào trước giờ lên đường để biết trong chuyến đi co con nào lạc đàn không. Bởi vì, trong chuyến đi thường mỗi người cưỡi một con, người cuối cùng nếu thấy có con bị đi lạc thì kéo một tiếng c |