- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Title: 처음 그 자리에 Singer: 이보람 [씨야] 그대 지금 내 가슴에 들어와 사랑을 말하고 있죠 꿈이 아니기를 나는 기도해봐요 내 맘이 자꾸 그대란 사람 놓지 말라고 하네요 욕심을 내라며 바보같은 말을 하네요 우연히 다가온 그대 사랑이 왠지 낯설지 않았죠 하지만 약속된 인연이기에 사랑이 될줄 몰랐죠 조금 후면 그대 보내야 할텐데 그럴 자신이 없죠 나홀로 있던 그 자리를 찾아 이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데 왜 맘이 아프죠 그대 원하던 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데 행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데 내 눈을 보며 사랑을 말하죠 스쳐간 사랑이지만 이 순간 나는 너무 행복해요 마치 꿈을 꾼 것처럼 이제야 알았어요 처음부터 우린 사랑했었다는걸 나홀로 있던 그 자리를 찾아 이제 돌아갈 뿐인데 당연한 일인데 왜 맘이 아프죠 그대 원하던 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데 행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데 (do you wanna say good bye to you and I don’t wanna let you go) (기도해봐요) 내게 사랑을 주면 안되나요 그대 정말 안되나요 이제는 그대를 밉도록 사랑하는데 -------PhiênÂm----- kudae chigum naegasume durowa sarangul marhago itjyo kkumi anigirul / nanun kido-hae-bwayo nae-mami jakku gudae-ran saram nochi malrago haneyo yokshimul nae-ramyo pabo gatun marul haneyo uyon-hi daga-on ku-dae sara-ngi waen-ji nassolji a-nhat-jyo hajiman yaksokdwen inyo-i-giye sarangi dwel jul molratjyo chogum humyon ku-dae konaeya haltende kurol jashini opjyo Chorus na holro itdon gujarirul chaja / ije doragal ppu-inde dangyonhan irinde / wae mami apujyo gudae won-hadon sarangul chaja / ije doragal ppun-inde haengbokhan kudae-rul / usumyo bonae-ya haltende nae nunul pomyo sarangul marhajyo suchyogan sarangichiman I sungan nanun nomu haengbokhaeyo machi kkumul kun got chorom ijeya arassoyo choumbuto urin saranghaessotdanun gol Repeat Chorus naege sarangul chumyon andwenayo gudae chongmal andwenayo ijenun kudaerul itorok sarang-hanunde ----------EngTrans-------- Translated by: Mrs. Jung Ji Hoon soompi thread. You’ve entered my heart and what you’re telling me is love I pray this isn’t all a dream My heart keeps telling me not to let you go It keeps telling me to act greedy, what a stupid thing to think Fate brought your love to me, it seems so familiar It was meant to be, but I didn’t know it’d turn to love Soon it’ll be time to let you go, but I don’t know if I can All I have to do is return to where I once stood It’s how it’s supposed to be, but why does my heart ache so? You’re finally going back to your true love I should send you off with a smile You look into my eyes and profess your love, though it’s a passing love I’ve never felt happier, as if I’m in a dream I’ve finally realized it now, that we’ve been in love since the start All I have to do is return to where I once stood It’s how it’s supposed to be, but why does my heart ache so? You’re finally going back to your true love I should send you off with a smile Can’t you give me your love, is it really impossible? I love you with all my heart… | Anh đã tiến vào trái tim em Và nói với em đó là tình yêu Cầu nguyện đó không chỉ là mơ Tự nhủ sẽ không để anh ra đi Nó bảo em phải dứt khoát hơn Thay vì nghĩ những điều vẩn vơ Định mệnh mang anh đến bên em Điều đó thực sự rất quen thuộc Nó đã có thật nhiều ý nghĩa Nhưng em không biết làm sao Để biến nó thành tình yêu Sẽ có lúc anh cần phải ra đi Em đâu biết nếu em có thể Tất cả em phải làm đó là Trở lại nơi đầu tiên em đứng Tự nhủ đó chỉ là tưởng tượng Nhưng tại sao trái tim này Lại thấy đau đớn đến vậy? Cuối cùng anh quay đi Đến với tình yêu thực sự Em nên tiễn anh ra đi Với một nụ cười thật tươi Anh nhìn thẳng vào mắt em Và bày tỏ tình yêu nơi anh Dù tình yêu đó chỉ là thoáng qua Em chưa từng thấy hạnh phúc hơn Như thể đó chỉ là mơ mà thôi Giờ thì em đã nhận ra rồi Chúng ta đã yêu nhau mất rồi Ngay từ khi chúng ta bắt đầu Tất cả em phải làm đó là Trở lại nơi đầu tiên em đứng Tự nhủ đó chỉ là tưởng tượng Nhưng tại sao trái tim này Lại thấy đau đớn đến vậy? Cuối cùng anh quay đi Đến với tình yêu thực sự Em nên tiễn anh ra đi Với một nụ cười thật tươi Anh chẳng thể trao em Tình yêu ở nơi anh sao Điều đó là không thể sao? Em đã yêu anh rồi Yêu anh với cả trái tim này |