- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
I could hold that hand no more I turned away and tried to swim back to the shore To let go of joy and fear Forsaking all that will melt down to tears Forever shifting place and time Caught in delusion This dream is only mine Released from All sorrow You bring tonight Reflecting A sunrise As I close my eyes In the distance for evermore Swimming miles and miles to never reach the shore Last flicker of reality All I can portray is only real to me Released from All sorrow You bring tonight Reflecting A sunrise As I close my eyes Drifting with True wonders To never touch the ground Merge sorrow With beauty As I close my eyes Another truth A different sun No infinity could be the only one So I embrace The other side And it hits me with sunlight And shatters the space Purpose and time Rejoice this night Is shifting worlds A thousand suns No one can share this end of time | Tôi không thể giữ lấy bàn tay đó nữa Quay mặt đi và cố gắng bơi vào bờ Buông lơi tất cả niềm vui và sợ hãi Từ bỏ mọi thứ tan ra thành nước mắt Không gian thời gian mãi mãi đổi dời Vẫy vùng giữa mơ hồ Giấc mơ này chỉ của riêng tôi Nên hình từ Biết bao muộn phiền Bạn mang đến đêm nay Phản chiếu Một ánh bình minh Khi tôi khép mắt lại Suốt cuộc đời ở nơi xa xăm Bơi hàng dặm trường mãi không đến được bờ Ánh sáng lung linh cuối cùng của thực tại Những gì tồn tại là những gì tôi miêu tả Nên hình từ Biết bao muộn phiền Bạn mang đến đêm nay Phản chiếu Một ánh bình minh Khi tôi khép mắt lại Dạt trôi với những Điều diệu kỳ có thật Để không bao giờ với tới đất liền Hòa quyện niềm đau Với vẻ đẹp rạng ngời Khi tôi khép mắt lại Một sự thật khác Một mặt trời khác Có chốn vô cực nào là bến bờ duy nhất Nên tôi ôm ấp Ở cả mặt bên kia Và ánh mặt trời khiến cho tôi tổn thương Khiến không gian vụn vỡ Mục đích và thời gian Chung vui trong đêm nay Là bao thế giới đang chuyển mình Một ngàn vầng thái dương Không ai có thể sẻ chia phút giây sau cuối này |