- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== あなた見てるとなんだか いらいらしてくるの 別にあなたのことはね 嫌いじゃないけれど あのねお願いだから あたしの前であの人のこと 嬉しそうに話さないで 心荒れてしまうの 綺麗なものやうまくいっているもの� �見るよ 壊してしまいたくなるものよ ドミノ倒しみたいに そんな優しくしないで 気安く呼ばないで 嘘か本当かも知らぬ 恥を抱くのです その目を閉じてみたら ほらねあなたにも見えるでしょう 悪いこと想像してごらん あたしの胸のうちよ 綺麗に並べるのには時間がかかった� �しょう 壊してしまうのは簡単よ 人の関係なんて 愛想笑いで隠して耐えてきた心も 音を立てて崩れていくの ドミノ倒しみたいに 綺麗なものやうまくいっているもの� �見るよ 壊してしまいたくなるんだよ あの人が好きだから ==Romaji== Anata miteru to nandaka Iraira shite kuru no Betsu ni anata no koto wa ne Kirai janai keredo Ano ne onegai dakara Atashi no mae de ano hito no koto Ureshisou ni hanasanaide Kokoro arete shimau no Kirei na mono ya umaku itteiru mono o miru to Kowashite shimaitaku naru mono yo Domino taoshi mitai ni Sonna yasashiku shinaide Kiyasuku yobanaide Uso ka hontou kamoshiranu Haji o itaku no desu Sono me o tojite mitara Hora ne anata ni mo mieru deshou Warui koto souzou shite goran Atashi no mune no uchi yo Kirei ni naberu no ni wa jikan ga kakatta deshou Kowashite shimau no wa kantan yo Hito no kankei nante Aisowarai de kakushite taete kita kokoro mo Oto o tatete kuzureteiku no Domino taoshi mitai ni Kirei na mono ya umaku itteiru mono o miru to Kowashite shimaitaku narunda yo Ano hito ga suki dakara ==Eng Trans== Whenever I see you, It somehow irritates me Oh, no, it's not anything about you It's not that I hate you at all - but... Well, let me just ask of you this: When you're right in front of me, Don't talk so gleefully about him; It just breaks my heart... When I see something nice, when I see something going well, I always feel like knocking it all down, Like toppling down dominoes... Don't act so kind, Don't talk with such familiarity I don't know if it's a lie or true, So you only make me embarrassed When you close your eyes, Come, don't you see it too? Go on, fantasize about bad things, Just as I do in my heart... It's all lined up so neatly, and it must have taken some time, yes? Yet knocking it all down is all too simple How fickle relationships are... An enduring heart hidden with an insincere smile, It too makes a sound, then it all falls apart, Like toppling down dominoes... When I see something nice, when I see something going well, I come to want to knock it all down, Because I love him... Cre: vgperson | Mỗi lần tớ nhìn thấy cậu, Chẳng hiểu làm sao nhưng tớ cáu lắm, À không, chẳng phải cậu làm sao Không phải tớ ghét cậu hay gì cả - nhưng... Ừm, tớ bảo cậu một điều này thôi nhé: Khi cậu ở ngay trước mặt tớ, Đừng có ríu rít về gã ta như thế, Tim tớ như muốn vỡ ra vậy... Mỗi khi tớ nhìn thấy điều gì đó tốt đẹp, khi tớ thấy điều gì đó diễn ra suôn sẻ Tớ cảm thấy muốn lật đổ hết tất cả, Như búng đổ chuỗi domino... Đừng có làm ra vẻ tốt bụng quá đáng, Đừng nói chuyện kiểu thân thiết thế, Tớ chẳng biết đó là dối trá hay thật lòng, Nên thành ra cậu chỉ làm cho tớ thấy xấu hổ thôi Mỗi khi cậu nhắm mắt lại, Mau lên, cậu có thấy không? Nào, tưởng tượng về những điều xấu xa đi Như chính tớ đang làm vậy trong tim mình Chúng xếp bên nhau thành hàng lối thẳng thớm quá nhỉ, và hẳn là cũng phải tốn chút thời gian Nhưng lật đổ chúng thì quá ư đơn giản Những mối quan hệ thật mong manh làm sao... Một trái tim chịu đựng giấu kín với một nụ cười chẳng chút thành thực, Nó cũng phát ra tiếng động, và rồi vỡ nát, Như thể búng đổ chuỗi domino... Mỗi khi tớ nhìn thấy điều gì đó tốt đẹp, khi tớ thấy điều gì đó diễn ra suôn sẻ Tớ cảm thấy muốn lật đổ hết tất cả, Vì tớ yêu hắn ta mà... |