- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
<i>=== Greek ===</i><i></i> (Tiếng Hy Lạp) Βάδιζα σκυφτός, πάντα μοναχός στην ανηφοριά και στην παγωνιά, μαύρος ουρανός κι ήσουνα το φως Να μ’ αγαπάς και γλυκά να μου μιλάς κι όταν διψάς το φιλί μου να ζητάς στην καρδιά μου ν’ ακουμπάς. Σβήνεις συννεφιές, κλείνεις τις πληγές κρύβεις το κρασί μέσα στο φιλί και τη ξαστεριά στη γλυκιά ματιά. Να μ’ αγαπάς και γλυκά να μου μιλάς κι όταν διψάς το φιλί μου να ζητάς στην καρδιά μου ν’ ακουμπάς. <i> === English Translation === </i><i></i> i was walking with my head down, always alone upwards and in freezing cold black (was) the sky and you were the light Love me and talk to me in sweetness and when you're thirsty ask for my kiss on my heart You erase the stormy clouds, heal my wounds hiding wine inside your kiss and the starry nights (or fair weather) in your sweet glance Love me and talk to me in sweetness and when you're thirsty ask for my kiss on my heart . | Tôi đã bước đi mà không dám ngẩng mặt Cứ lặng lẽ đi lên trong cái lạnh tái tê Bầu trời u ám, và em là ánh sáng dịu dàng Yêu tôi và nói chuyện với tôi thật ngọt ngào Và khi em thèm khát được hôn lên trái tim tôi Em làm tan đi những đám mây xám xịt Hàn gắn những nỗi đau của tôi Và cả một đêm đầy sao hiện lên trong cái nhìn ngọt ngào của em Yêu tôi và nói chuyện với tôi thật ngọt ngào Và khi em thèm khát được hôn lên trái tim tôi |