- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Nee konna katachi no deai shika nakatta no? Kanashii ne Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai Unmei sae nomikomade shizumisouna umi e to Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo Tori no you ni My wishes over their airspace Musuu no nami wo koe Asu e tachimukau anata wo mamoritamae My life I trade in for your pain Arasoi yo tomare! Nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku? Shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai Honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de Sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou My wishes over their airspace Dare ga yuriokoshite warui yume kara samashite yo kanau no nara My life I trade in for your pain Dore dake inoreba ten ni todoku? Ima asayake ga unabarato watashi wo utsusu Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo Tori no you ni My wishes over their airspace Musuu no nami wo koe Asu e tachimukau anata wo mamoritamae My life I trade in for your pain Furimukazu habatake Kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku Negai wa dare ni mo uchiotosenai --Ver english (Translated by Eleonora)--- Hey, is it that I could only meet you in such a situation? It's sad. Even should it cost my life, I don't want you to kill. Please... The destiny is being engulfed deep into the sea Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell Like a bird, my wishes over their airspace Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now. My life I trade in for your pain Stop the fight now! Hey, why do human beings keep repeating their sins? I hate this blood that flows in everyone's body without any evolution. Judging one another with their instincts, in this land that belongs to no one If a clear future should come, even flowers can reside on the weapons. My wishes over their airspace Would someone please wake you up. Wake up from this nightmare now If my dream should come true, My life I trade in for your pain How long should I pray until it could reach the sky? Now the first sunlight shines over the ocean and me Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell Like a bird, my wishes over their airspace Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now. My life I trade in for your pain Fly high without turning back, take this wish with you and fly across the sky This future won't be brought down by anyone | Chẳng lẽ chúng ta chỉ gặp nhau trong những tình huống như thế này sao? Thật buồn thay Tôi không muốn bạn tiếp tục cuộc tàn sát nữa Tôi cầu xin bạn... Thậm chí định mệnh đang bị nhấn chìm xuống biển sâu Tôi vẫn muốn cười lên gió và rung tiếng chuông của rạng đông Như một cánh chim Lời nguyện cầu của tôi vượt qua bao vùng trời Qua muôn trùng sóng Đến sát cánh cùng bạn, những người đang phải đối mặt với tương lai Tôi đánh đổi mạng sống của mình lấy sự đau đớn mà bạn phải gánh chịu Hãy dừng lại các cuộc chiến ngay lúc này! Tại sao chúng ta không ngừng tạo nên những pháo đài tội lỗi? Máu trong tôi, trong tất cả chúng ta như tràn ra và nóng hổi Chúng ta đang phán xét lẫn nhau bằng khả năng của mình, nhưng đất trời này đâu của riêng ai Nếu tồn tại một tương lai tươi đẹp, nơi hoa tươi hé nở trên vũ khí Lời nguyện cầu của tôi vượt qua bao vùng trời Liệu có một ai, đánh thức bạn từ cơn ác mộng ngay lúc này Nếu giấc mơ trong tôi trở thành hiện thực Tôi đánh đổi mạng sống của mình lấy sự đau đớn mà bạn phải gánh chịu Tôi sẽ phải cầu nguyện bao lâu để với được bầu trời kia đây? Lúc này những tia nắng ngọt đang dần tràn lên đại dương và ôm lấy cơ thể tôi. Tôi vẫn muốn cười lên gió và rung tiếng chuông của rạng đông Như một cánh chim Lời nguyện cầu của tôi vượt qua bao vùng trời Qua muôn trùng sóng Đến sát cánh cùng bạn, những người đang phải đối mặt với tương lai Tôi đánh đổi mạng sống của mình lấy sự đau đớn mà bạn phải gánh chịu Bay cao và đừng quay lại Hãy mang điều ước này cùng bạn và vượt qua bầu trời Không ai có thể ngăn bước chân bạn |