- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Please take a long hard look through your textbook 'Cause I'm history When I strap my helmet on I'll be long gone 'Cause I've been dying to leave Yeah, I'll ride the range and hide All my loose change in my bedroom 'Cause riding a dirt bike down A turnpike always takes its toll on me I've had just about enough of quote "Diamonds in the rough" Because my backbone is paper thin Get me out of this cavern or I'll cave in If the bombs go off, the sun will still be shining Because we've heard it said that Every mushroom cloud has a silver lining Though I'm always undermining too deep to know Swallow a drop of gravel and blacktop 'Cause the road tastes like wintergreen The wind and the rain smell of oil and octane Mixed with stale gasoline I'll soak up the sound, try to sleep on the wet ground I'll get ten minutes give or take 'Cause I just don't foresee myself getting drowsy When cold integrity keeps me wide awake Get me out of this cavern or I'll cave in Get me out of this cavern or I'll cave in I'll keep my helmet on just in case my head caves in 'Cause if my thoughts collapse or my framework snaps It'll make a mess like you wouldn't believe Tie my handlebars to the stars so I stay on track And if my intentions stray I'll wrench them away Then I'll take my leave and I won't even look back I won't even look back | Hãy nhìn cho kỹ vào cuốn sách giáo khoa của bạn nhé Vì tôi chính là lịch sử Khi tôi chụp chiếc mũ sắt lên đầu, tôi sẽ đi xa thật xa Bởi tôi muốn rời nơi đây chết đi được ấy Tôi sẽ lượn vòng vòng và giấu đi Những thay đổi mơ hồ trong căn phòng ngủ Phóng chiếc xe đạp bám đầy bụi xuống con phố Một trạm thu lệ phí lại bắt tôi xì tiền ra Tôi đã chán ngấy với "những viên kim cương trong lớp vỏ xù xì" Bởi xương sống tôi giờ chỉ là tờ giấy mỏng tang Hãy đưa tôi ra khỏi hang động này kẻo tôi chết bẹp giờ Nếu quả bom kia có nổ, thì mặt trời vẫn cứ tỏa rạng Bởi chúng ta đã từng được nghe "các cụ" nói Trong cái rủi vẫn còn cái may Dù tôi luôn "đào xới" thật kỹ càng để được biết cái cảm giác... Nuốt trôi một giọt cát vàng và nhựa Bởi con đường có vị như cây lộc đề Gió và mưa thoảng mùi dầu và octan Trộn cùng với xăng lâu ngày... Tôi sẽ quên đi những tiếng ồn, gắng chìm vào giấc ngủ trên nền đất ẩm Tôi có mười phút để nhận lại hay cho đi Bởi tôi chẳng thấy trước được rằng mình sẽ ngồi lơ mơ gà gật Khi cái lạnh thấu xương làm tôi trằn trọc mãi Hãy mang tôi ra khỏi hang động này đi, hoặc tôi sẽ chết bẹp mất x2 Tôi chụp mũ sắt lên đầu, đề phòng cái đầu tôi bị bẹp dúm Bởi nếu tôi nghĩ quẩn, hay cái khung này gãy mất Sẽ lộn xộn cực kỳ đấy, nếu bạn không chịu tin Nắm lấy chiếc ghi đông để phóng lên cùng những vì sao xa, Và nếu tôi có đãng trí thì cũng phải vặn mình một cái Tôi sẽ đi, và không nhìn lại nữa Không nhìn lại nữa đâu... |