[Lyrics] Bing Yu / Ice Rain - Andy Lau / 刘德华 / Liu De Hua / Lưu Đức Hoa

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532
[ti:冰雨 - Bing Yu]
[ar:刘德华 - Liu De Hua]
[ly:刘德华, 李密 - Liu De Hua, Li Mi]
[mu:潘协庆 - Pan Xie Qing]

我 是 在 等 待 一 个 女 孩 还 是 在 等 待 沉 沦 苦 海
Wo Shi Zai Deng Dai Yi Ge Nv Hai Hai Shi Zai Deng Dai Chen Lun Ku Hai
一 段 情 默 默 灌 溉 没 有 人 去 管 花 谢 花 开

Yi Duan Qing Mo Mo Guan Gai Mei You Ren Qu Guan Hua Xie Hua Kai
无 法 肯 定 的 爱 左 右 摇 摆
Wu Fa Ken Ding De Ai Zuo You Yao Bai
只 好 把 心 酸 往 深 心 里 塞
Zhi Hao Ba Xin Suan Wang Shen Xin Li Sai
我 是 在 等 待 你 的 回 来 ( 嗯 ) 难 道 只 换 回 一 句 活 该
Wo Shi Zai Deng Dai Ni De Hui Lai ( En ) Nan Dao Zhi Huan Hui Yi Ju Huo Gai
一 个 人 静 静 发 呆 两 个 人 却 有 不 同 无 奈
Yi Ge Ren Jing Jing Fa Dai Liang Ge Ren Que You Bu Tong Wu Nai

好 好 的 一 份 爱 啊 怎 么 会 慢 慢 变 坏
Hao Hao De Yi Fen Ai A Zen Me Hui Man Man Bian Huai
冷 冷 的 冰 雨 在 脸 上 胡 乱 的 拍
Leng Leng De Bing Yu Zai Lian Shang Hu Luan De Pai
暖 暖 的 眼 泪 跟 寒 雨 混 成 一 块
Nuan Nuan De Yan Lei Gen Han Yu Hun Cheng Yi Kuai
眼 前 的 色 彩 忽 然 被 掩 盖
Yan Qian De Se Cai Hu Ran Bei Yan Gai
你 的 影 子 无 情 在 身 边 徘 徊

Ni De Ying Zi Wu Qing Zai Shen Bian Pai Huai
你 就 像 一 个 刽 子 手 把 我 出 卖
Ni Jiu Xiang Yi Ge Gui Zi Shou Ba Wo Chu Mai
我 的 心 彷 佛 被 剌 刀 狠 狠 地 宰
Wo De Xin Pang Fu Bei La Dao Hen Hen Di Zai
悬 崖 上 的 爱 谁 会 愿 意 接 受 最 痛 的 意 外
Xuan Ya Shang De Ai Shui Hui Yuan Yi Jie Shou Zui Tong De Yi Wai
( 悬 崖 上 的 爱 谁 会 敢 去 采 还 是 愿 意 接 受 最 痛 的 意 外 最 爱 的 女 孩 )
( Xuan Ya Shang De Ai Shui Hui Gan Qu Cai Hai Shi Yuan Yi Jie Shou Zui Tong De Yi Wai Zui Ai De Nv Hai )


---------
<strong>Translation : </strong>

Icy Rain (Andy Lau)

I am waiting for a girl
Or am I waiting to sink into a bitter ocean?
This piece of love was secretly irrigated
No one cares about the blooming and withering flowers

A love that can't be affirmed, wavering left and right
I can only push my grief deep into my heart

I am waiting for your return
How can the only exchange be, "it serves you right"?
One person is silently in a daze
Yet two people are choiceless in two different ways
Ah, how could this good love slowly, slowly become bad?

The cold icy rain splatters randomly on my face

My warm tears mix together with the winter rain
Before my eyes, color is suddenly concealed
Your shadow lingers unfeelingly at my side

You're just like a executioner, selling me out*
It's as if my heart has been slashed by a bayonet
Love on a steep cliff
Who would be willing to accept the most painful unintentions

Love on a steep cliff,

Who's brave enough to pick it
And be willing to accept the most painful unintentions
The most beloved girl...
Tôi đang chờ đợi một cô gái
Hay là tôi đang chờ đợi để vào trầm luân khổ hải
Một mảnh tình này được âm thầm vun tưới
Chẳng ai để ý việc hoa nở hoa tàn
Một tình yêu mà chẳng có cách nào khẳng định, tả hữu giao bái

Chỉ còn có cách chôn vùi đau thương vào sâu trong tim

Tôi đang chờ đợi sự trở về của em
Không ngờ đổi lại chỉ là một câu đáng đời
Một người sửng sốt im lặng
Hai người lại không còn cách nào đành phân ly đôi ngả
Mối tình tốt đẹp này làm sao lại từ từ thành tồi tệ?

Mưa đá lạnh lẽo rơi lộp độp hỗn loạn trên mặt tôi
Nước mắt ấm nồng hòa vào cùng nước mưa lạnh giá

Sắc màu trước mắt hốt nhiên bị che mờ
Hình bóng em đeo đẳng vô tình bên cạnh tôi

Em cũng giống như một tay khoái tử, bán mất tôi
Như thể tim tôi bị thọc sâu bằng một lưỡi dao
Tình yêu trên dốc đá (chơi vơi)
Ai có thể nguyện ý chấp nhận sự đớn đau nhất ngoài ý muốn

Tình yêu chơi vơi,
Ai đủ cam đảm lãnh nhận

Hay là nguyện ý chấp nhận sự đớn đau nhất ngoài ý muốn
Người con gái đáng yêu nhất...

 
×
Quay lại
Top Bottom