- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
▶️
Lady next door leaves her balcony Opens up her door and goes inside Sun dropped down just minutes ago Western sky is smeared cranberry light Normally the things in my mind that go down deep I would not let them roam without a fight But I stand in another man's clothes tonight I stand in another man's clothes Guess that's how it happens, guess that's how it goes When you stand in another man's clothes Sometimes it's hard to tell apart a star From a satellite or slow-moving plane Sometimes it's hard to tell yourself apart From a sheet of wind whipping through the rain I been straddling this road but here it starts to part And from here both ways diverge on out of sight And I stand in another man's clothes tonight I stand in another man's clothes I stand in another man's clothes tonight I stand in another man's clothes I look far as I can past the cloudy blue horizon I wait for voices but no voices come When I try to listen to the rhythm of my soul All that plays is one sad solitary drum There ain't no guarantee about tomorrow morning And if the sun will ever rage in all its light I stand in another man's clothes tonight I stand in another man's clothes Looking for answers from above and beyond Signs from the highway and the clouds I shout my questions with all the breath inside my lungs But some I dare not say out loud So if I make it through, if I come to you Let's not waste our time on anything but love My trousers and my shirt and the jacket on my back Have let me step outside myself, maybe just enough I got no time for wasting, this chance may not come round again Don't meet me with no argument or fight I stand in another man's clothes tonight I stand in another man's clothes Guess that's how it happens, guess that's how it goes When you stand in another man's clothes Guess that's how it happens, guess that's how it goes When you stand in another man's clothes | Người phụ nữ cạnh nhà rời khỏi ban công Mở cửa và đi vào bên trong Mặt trời vừa vừa tắt nắng chỉ vài phút trước đó Bầu trời phía tây vằn vện những tia sáng đỏ ối Mọi thứ trong trí tôi trầm lặng một cách bình thường Tôi sẽ không để chúng lang thang mà không tranh đấu Nhưng đêm nay tôi mặc bộ đồ của người đàn ông khác Nghĩ đó chính là cách mọi chuyện xảy ra và diễn tiến Khi bạn khắc lên bộ đồ của người khác Đôi khi thật khó mà phân biệt được một ngôi sao Với một vệ tinh nhân tạo hay một hành tinh chậm rãi Đôi khi thật khó phân biệt bản thân Với trận cuồng phong quần quật qua cơn mưa Tôi đã lưỡng lự trên con đường này nhưng giờ phải chọn lựa và từ đây, hai con đường phân ra ngút tầm mắt Và đêm nay tôi khoác lên bộ đồ của người khác Tôi mặc bộ đồ của người đàn ông khác Đêm nay tôi khoác đồ của người khác Tôi khoác lên người bộ đồ của ai đó Tôi phóng tầm mắt qua khỏi chân trời xanh đầy mây Tôi chờ chợi những giọng nói nhưng chẳng có tiếng nào vọng đến Khi tôi cố lắng nghe nhịp điệu tâm hồn mình Tất cả chỉ là tiếng trống cô độc buồn bã Chẳng có sự bảo đảm cho sáng mai Và nếu mặt trời cuồng nộ với ánh sáng của mình Đêm nay tôi khoác đồ của người khác Tôi khoác lên người bộ đồ của ai đó Tìm kiếm câu trả lời từ nơi tầng trời cao Những tín hiệu từ xa lộ và những đám mây Tôi thét lên những câu hỏi của mình với tất cả hơi sức trong buồng phổi Nhưng tôi lại chẳng dám nói lớn điều đó ra Vì thế nếu tôi giải thấu triệt, tôi sẽ đến với em Đừng phí phạm thời gian của chúng ta vào điều gì khác ngoài tình yêu Quần và áo của tôi và áo khoác vắt vẻo trên lưng Đã để tôi bước ra ngoài bản thân mình, có lẽ vừa đủ Tôi chẳng có thời gian để phí phạm, cơ hội này có lẽ chẳng đến lần thứ hai Đừng gặp tôi mà không có tranh cãi hay chiến đấu Đêm nay tôi khoác đồ của người khác Tôi khoác lên người bộ đồ của ai đó Nghĩ đó chính là cách mọi chuyện xảy ra và diễn tiến Khi bạn khắc lên bộ đồ của người khác Nghĩ đó chính là cách mọi chuyện xảy ra và diễn tiến Khi bạn khắc lên bộ đồ của người khác |