- Tham gia
- 16/2/2013
- Bài viết
- 6.108
Bản gốc:
풀리지가 않는 이 의문들
고통을 따라 기억을 감아
믿을 수가 없는 이 퍼즐들
침묵을 꺼내 향을 피워내
차가운 너의 마지막 말들에’
놓쳐버린 시간 헝클어진 잔상들
Tell me why tell me why 삼켜버린 진실을
Tell me why tell me why
하얗게 엉켜진 모든 퍼즐이 풀리면
손끝에라도 널 닿을수 있을지 몰라
풀릴 듯 말듯한 이 의문들
고통을 따라 기억을 감아
믿을 듯 말듯한 이 퍼즐들
침묵을 꺼내 향을 피워내
차가운 너의 마지막 말들에
놓쳐버린 시간 헝클어진 잔상들
Tell me why tell me why 삼켜버린 진실을
Tell me why tell me why
하얗게 엉켜진 모든 퍼즐이 풀리면
손끝에라도 널 닿을수 있을지 몰라
거리를 좁혀보고
뒤를 더 좁혀봐도
어둠속을 헤메이는 것 같아
비밀을 알고 싶어 했을뿐
어둠속의 널
Tell me why tell me why 삼켜버린 진실을
Tell me why tell me why
하얗게 엉켜진 모든 퍼즐이 풀리면
손끝에라도 널 닿을수 있을지 몰라
Please tell me why
Bản dịch:
Những câu hỏi chưa được giải đáp
Đóng tâm trí của anh lại và tách ra cùng nỗi đau
Đốt hương lên để hủy bỏ sự trầm lặng.
Lời nói lạnh lùng cuối cùng của anh
Những bóng dáng rối mờ đã bỏ lỡ thời gian
Tell me why tell me why
Lại nuốt mất sự thật
Tell me tell me why
Tất cả những câu hỏi rối rắm được phát thành hơi trắng.
Ở cuối nơi trong tầm tay em không biết có thể chạm đến anh không.
Những câu hỏi này dường như được giải quyết trong một lời nói
Đóng tâm trí của anh lại và tách ra cùng nỗi đau
Đốt hương lên để hủy bỏ sự trầm lặng.
Lời nói lạnh lùng cuối cùng của anh
Những hình dáng rối mờ đã bỏ lỡ thời gian.
Tell me why tell me why
Lại nuốt mất sự thật
Tell me tell me why
Tất cả những câu hỏi rối rắm được phát thành hơi trắng.
Ở cuối nơi trong tầm tay em không biết có thể chạm đến anh không.
Nhìn đường phố nhỏ hẹp
Nhìn phía sau lại còn hẹp hơn
Em nghĩ anh đang đang trong bóng tối
Bóng tối của anh.
Tell me why tell me why
Lại nuốt mất sự thật
Tell me tell me why
Tất cả những câu hỏi rối rắm được phát thành hơi trắng.
Ở cuối nơi trong tầm tay em không biết có thể chạm đến anh không.
Người dịch: Lâm Nhi - Ksv