- Tham gia
- 25/9/2016
- Bài viết
- 79
Chuẩn bị "dẹp bỏ" bao nhiêu năm học môn Anh văn của bạn sang một bên và cười quên lối về với những biểu hiệu song ngữ "chỉ có thể là Việt Nam" dưới đây nhé.
Hẹn gặp lại quý khách ở một vùng "biển" vắng và sống những ngày hè ươm nắng... (Ảnh: Internet)
Lại có cả cơm chiên "gà giả" nữa à? Hay đấy, cho tôi một đĩa nhé. (Ảnh: Internet)
Mực nào cũng là mực, mực ăn cũng như mực viết, phân biệt bằng nhiều từ vựng làm chi cho cuộc đời thêm rối ren? (Ảnh: Internet)
Các em, tập dịch theo cô nhé: "cây" là "plant", "gạo" nhất quyết là "rice", "đại" thì cứ lấy trong từ "university" (đại học) mà ra, "thụ" là accenptance nhé. (Ảnh: Internet)
Không biết các du khách nước ngoài có "cạn lời" sau khi nhìn thấy tấm biển này không nhỉ? (Ảnh: Internet)
Qủa ô mai chắc chắn là loại trái cây thích "làm khó nhau" nhất. (Ảnh: Internet)
"Em" thì dịch là "kid", chuẩn quá rồi còn gì! (Ảnh: Internet)
Ở đây cũng nhận dạy kèm chia thì tiếng Anh nữa nhé. (Ảnh: Internet)
Chẳng biết ăn vào có ác thật không nữa? (Ảnh: Internet)
Lại thêm một lần "cạn lời"... (Ảnh: Internet)
Món chanh leo chắc chắn được nhiều du khách gọi nhất, vì ai cũng tò mò xem chanh "leo trèo" được trông như thế nào. (Ảnh: Internet)
Đơn giản, hiệu quả, chính xác và... chỉ có người Việt hiểu. (Ảnh: Internet)
Nguồn: Tạp Chí Sao.
Món chanh leo chắc chắn được nhiều du khách gọi nhất, vì ai cũng tò mò xem chanh "leo trèo" được trông như thế nào. (Ảnh: Internet)
Nguồn: Tạp Chí Sao.