Dân chuyên Anh chưa chắc đạt được trình dịch thuật "khủng" thế này!

Khải Bá Thiên Vương

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
25/9/2016
Bài viết
79
Chuẩn bị "dẹp bỏ" bao nhiêu năm học môn Anh văn của bạn sang một bên và cười quên lối về với những biểu hiệu song ngữ "chỉ có thể là Việt Nam" dưới đây nhé.




1467400289_1.jpg
Hẹn gặp lại quý khách ở một vùng "biển" vắng và sống những ngày hè ươm nắng... (Ảnh: Internet)

1467400338_2.jpg
Lại có cả cơm chiên "gà giả" nữa à? Hay đấy, cho tôi một đĩa nhé. (Ảnh: Internet)



1467400369_3.jpg
Mực nào cũng là mực, mực ăn cũng như mực viết, phân biệt bằng nhiều từ vựng làm chi cho cuộc đời thêm rối ren? (Ảnh: Internet)




1467400425_4.jpg
Các em, tập dịch theo cô nhé: "cây" là "plant", "gạo" nhất quyết là "rice", "đại" thì cứ lấy trong từ "university" (đại học) mà ra, "thụ" là accenptance nhé. (Ảnh: Internet)





1467400449_5.jpg
Không biết các du khách nước ngoài có "cạn lời" sau khi nhìn thấy tấm biển này không nhỉ? (Ảnh: Internet)





1467400480_6.jpg
Qủa ô mai chắc chắn là loại trái cây thích "làm khó nhau" nhất. (Ảnh: Internet)






1467400500_7.jpg
"Em" thì dịch là "kid", chuẩn quá rồi còn gì! (Ảnh: Internet)






1467400517_8.jpg
Ở đây cũng nhận dạy kèm chia thì tiếng Anh nữa nhé. (Ảnh: Internet)



1467400544_9.jpg
Chẳng biết ăn vào có ác thật không nữa? (Ảnh: Internet)



1467400605_10.jpg
Lại thêm một lần "cạn lời"... (Ảnh: Internet)




1467400569_11.jpg

Món chanh leo chắc chắn được nhiều du khách gọi nhất, vì ai cũng tò mò xem chanh "leo trèo" được trông như thế nào. (Ảnh: Internet)





1467400642_12.jpg
Đơn giản, hiệu quả, chính xác và... chỉ có người Việt hiểu. (Ảnh: Internet)

Nguồn: Tạp Chí Sao.
 
×
Quay lại
Top Bottom