LA ISLA BONITA - Lời Dịch Anh Việt

LEQUOCAN

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
28/9/2018
Bài viết
1.256
LA ISLA BONITA (The Beautiful Island)
Madonna – 1986


Como puede ser verdad? (How could it be true?)
Đây chốn trần gian hay cõi mộng?

Last night I dreamt of San Pedro
Đêm rồi ta mơ về Phố Đảo Xa
Just like I'd never gone,
Như thể chốn chưa từng qua
I knew the song
làu khúc dân ca
A young girl with eyes like the desert
Sa mạc nồng cháy trong mắt nàng tiên sa

It all seems like yesterday,
Nghe như thoáng mới ngày hôm qua
Not far away
Đâu quá xa xôi
Tropical the island breeze
Thoảng cơn gió đảo miền nhiệt đới
All of nature wild and free
Cả đất trời phóng thoáng hoang sơ
This is where I long to be
Chính là nơi ta hằng mơ tới

La isla bonita
Thiên đàng địa giới đảo xinh

And when the samba played
Và khi khúc xam-pa trỗi dậy
The sun would set so high
Cao tận chân mây ánh chiều rơi
Ring through my ears and sting my eyes
Chơi vơi bên tai, xốn xang trong mắt
Your Spanish lullaby
Khúc ru tình Địa Trung Hải của anh

I fell in love with San Pedro
Ta phải lòng với Phố Đảo Xa
Warm wind carried on the sea,
Trên biền cả cuộn về gió ấm
He called to me,
Thì thầm tiếng gọi,
“Te dijo te amo” (I said/told you I love you)
“Tôi yêu em từ muôn kiếp nào”
I prayed that the days would last
Bao lần nguyện cho ngày dài mãi
They went so fast
Cầu đêm dừng lại

Tropical the island breeze
Thoảng cơn gió đảo miền nhiệt đới
All of nature wild and free
Cả đất trời phóng thoáng hoang sơ
This is where I long to be
Chính là nơi ta hằng mơ tới
La isla bonita
Thiên đàng địa giới đảo xinh

And when the samba played
Và khi khúc xam-pa trỗi dậy
The sun would set so high
Cao tận chân mây ánh chiều rơi
Ring through my ears and sting my eyes
Chơi vơi bên tai, xốn xang trong mắt
Your Spanish lullaby
Khúc ru tình Địa Trung Hải của anh

I want to be where the sun warms the sky
Ta muốn rong chơi mãi trong khung trời ấm nắng
When it's time for siesta,
Lúc chợp giấc trưa say đắm,
You can watch them go by
Kẻ lại người qua ta ngắm
Beautiful faces, no cares in this world
Mỹ diện tươi thắm, lo chi cõi mộng này
Where a girl loves a boy,
Chốn, cho gái thương trai
And a boy loves a girl
Nơi, để con trai thương con gái

Last night I dreamt of San Pedro
Đêm rồi ta mơ về Phố Đảo Xa
It all seems like yesterday,
Nghe như thoáng mới ngày hôm qua
Not far away
Đâu quá xa xôi
Tropical the island breeze
Thoảng cơn gió đảo miền nhiệt đới
All of nature wild and free
Cả đất trời phóng thoáng hoang sơ
This is where I long to be
Chính là nơi ta hằng mơ tới

La isla bonita
Thiên đàng địa giới đảo xinh

And when the samba played
Và khi khúc xam-pa trỗi dậy
The sun would set so high
Cao tận chân mây ánh chiều rơi
Ring through my ears and sting my eyes
Chơi vơi bên tai, xốn xang trong mắt
Your Spanish lullaby
Khúc ru tình Địa Trung Hải của anh

Tropical the island breeze
Thoảng cơn gió đảo miền nhiệt đới
All of nature wild and free
Cả đất trời phóng thoáng hoang sơ
This is where I long to be
Chính là nơi ta hằng mơ tới
La isla bonita
Thiên đàng địa giới đảo xinh

And when the samba played
Và khi khúc xam-pa trỗi dậy
The sun would set so high
Cao tận chân mây ánh chiều rơi
Ring through my ears and sting my eyes
Chơi vơi bên tai, xốn xang trong mắt
Your Spanish lullaby
Khúc ru tình Địa Trung Hải của anh

Translated and Subtitled by Lê Quốc An
 
Hiệu chỉnh:
×
Quay lại
Top