Những ngành nghề cần tiếng anh

heoxinh90

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
24/4/2014
Bài viết
47
Tìm được bài viết bổ ích trên mạng, cả nhà xem tham khảo nha!

Tiếp viên hàng không
Tiếp viên hàng không (TVHK) là những người chuyên trách công việc phục vụ hành khách trên các chuyến bay khắp thế giới. Nhiệm vụ quan trọng của họ là hướng dẫn, theo dõi và đảm bảo sự an toàn cho khách hàng trong thời gian chuyến bay diễn ra, đặc biệt đối với các cụ già, em nhỏ. Điều khá thú vị là chỉ cần tham gia một khóa học nghiệp vụ hàng không kéo dài trong 3 tháng, bạn đã có thể bắt đầu “hành nghề” rồi. Thu nhập cũng khá là hấp dẫn, từ 8 -12 triệu/ tháng. Tuy thế, mọi việc không hề đơn giản nếu bạn không có sức khỏe và sở hữu vốn ngoại ngữ khá.

Ví dụ, cũng yêu cầu trình độ tiếng AnhTOEIC400 hoặc tương đương, song độ tuổi của tiếp viên đã được hãng Hàng không Jestar Pacific giới hạn thấp hơn Vietnam Airlines: Nữ từ 18-27 tuổi, chiều cao từ 1m60 - 1m75, cân nặng 48kg trở lên; Nam từ 18-30 tuổi, chiều cao từ 1m68 - 1m80, cân nặng 54kg trở lên.

Trong khi đó, Vietjet Air đưa tiêu chí trình độ tiếng Anh TOEIC trên 400 hoặc tương đương, nam cao từ 1m70 - 1m80, nữ 1m60 - 1m75, ngoại hình ưa nhìn, không có dị tật, hình xăm, sẹo hay những đặc điểm không phù hợp với ngành dịch vụ.
Hướng dẫn viên du lịch – “Đại sứ cộng đồng”
Không phải ngẫu nhiên mà hướng dẫn viên du lịch (HDVDL) được gọi là đại sứ cộng đồng. Bởi công việc của họ là quảng bá, giới thiệu hình ảnh đất nước, con người của quê hương mình tới du khách, bạn bè quốc tế trong những chuyến đi tour. Những yêu cầu cần thiết của một HDVDL là hiểu biết về lịch sử, địa lý văn hóa, khả năng giao tiếp, diễn thuyết cũng như năng lực ngoại ngữ. Điểm hấp dẫn nhất của nghề này là được đi nhiều nơi, được khám phá nhiều không gian, địa điểm thú vị.
Riêng đối với HDV quốc tế phải có bằng tốt nghiệp đại học chuyên ngành ngoại ngữ hoặc bằng tốt nghiệp đại học ở nước ngoài trở lên, cùng với Chứng chỉ tiếng Anh TOEFL 500 điểm hoặc IELT 5.5 điểm hoặcTOEIC650 điểm trở lên hoặc chứng chỉ tương đương đối với các ngoại ngữ khác.
Biên/phiên dịch – “Thư ký thời đại”
Công việc của một biên/ phiên dịch là dịch văn bản, tiểu thuyết, hội thảo… từ ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc một ngôn ngữ nào đó sang ngôn ngữ cần dịch. Để làm công việc này, người học phải trải qua hai giai đoạn: hình thành năng lực tiếng (thành thạo 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết) và năng lực dịch (thành thạo những kỹ năng dịch nói, dịch viết).
Biên dịch, ngoài kiến thức chuyên môn, thì khả năng tiếng Việt cũng phải đảm bảo vì bản dịch của họ phải trau chuốt, súc tích. Đối với phiên dịch, thì ngoài khả năng phát âm, họ phải có kỹ năng “tốc ký” thông minh để có thể dịch một cách hiệu quả chính xác nhất. Thu nhập của nghề dịch thuật, đặc biệt là phiên dịch, khá hấp dẫn. Chỉ cần được mời dịch 2- 3 cuộc hội thảo/ tháng, phiên dịch có thể nhận được từ 15- 25 triệu VNĐ.
Bạn thấy đấy, nếu đam mê nghề biên phiên dịch mà không giỏi ngoại ngữ thì bạn không thể làm tốt công việc và cũng khó lòng kiếm được nhiều tiền từ nghề của mình.
***Ngoài ra, ngoại ngữ còn là một công cụ đắc lực đối với một số nghề khác nữa như: xuất nhập khẩu, quản trị kinh doanh, bán hàng, tiếp thị… Vậy nên, nếu bạn chưa giỏi ngoại ngữ, hãy đầu tư thời gian, công sức, tiền bạc để chinh phục thật tốt nhé!
 
×
Quay lại
Top