Lời Dịch - Всё Равно (So what) - Alsou (Алсу)

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 685 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Всё Равно (So what) - Alsou (Алсу)

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !



    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Ночь за окном, а мне все не спится Это должно было случиться Несколько слов на чистой странице Я напишу тебе. И отпущу в белом конверте Счастье моё мчаться по свету Вслед за тобой снова и снова А в письме всего два слова. Всё равно Всё равно Всё равно, пусть это странно и смешно На небесах давным-давно Всё решено всё равно. Сердце стучит, никто не ответит Даже твой друг северный ветер Лег у дверей и на рассвете Песню свою допел. Может уже больше нет смысла Глупо писать длинные письма Я наберу номер знакомый И скажу всего два слова. Всё равно, день это будет или ночь Всё равно, знаю, что ты придёшь за мной Всё равно, пусть это странно и смешно На небесах давным-давно Всё решено всё равно. Только для нас исподнебесья Будет звучать тихая песня Будет мотив проще простого Я спою всего два слова. Всё равно Всё равно Всё равно, день это будет или ночь Всё равно, знаю, что ты придёшь за мной Всё равно, пусть это странно и смешно На небесах давным-давно Всё решено всё равно Всё равно. -----Eng trans----- SO WHAT Outside it's night, but I can't sleep, It had to happen, A few words on a clean sheet of paper I'll write you. And onto the white envelope I'll write My happiness - to dash around the world Behind you again and again, But in the letter are but two words... So what, so what, So what, let it be strange and funny, For the longest time in the heavens It's all so what. The heart knocks, no one answers, Even your friend the north wind Lay by the door and at dawn Sang his song. Perhaps it's already senseless, It's silly to write long letters, I'll dial that familiar number And say just two words... So what, whether it's day or night, So what, I know that you'll come for me, So what, let it be strange and funny, For the longest time in the heavens It's all so what. Just for us under heaven Will a quiet song play, There'll be the simplest of motifs, I'll sing just two words. So what, so what... So what, whether it's day or night, So what, I know that you'll come for me, So what, let it be strange and funny, For the longest time in the heavens It's all so what, so what... Đêm xuống, nhưng em khó chìm giấc điều đó có thể xảy ra một vài từ trên trang giấy trống trơn Em sẽ viết cho anh. và em sẽ cho vào một phong bì niềm hạnh phúc của em sẽ lướt qua cùng ánh sáng Cứ thế theo sau anh và trong một lá thư chỉ với hai từ dù có thế nào dù thế nào thì mọi sự cũng thật lạ lẫm và khôi hài Trên thiên đường từ lâu lắm mọi việc đã được định đoạt Nhịp tim rộn rã nào ai sẽ trả lời Dù cho bạn anh là ngọn gió phương bắc đậu sát nơi bậu cửa buổi bình minh Anh ta hát lên bản ca của mình Có thể chẳng có ý nghĩa gì nữa thật ngốc để viết một lá thư dài Em gọi cho một người bạn thân và em sẽ nói chỉ hai từ Ngày hay đêm cũng như vậy thôi dù thế nào em cũng biết sẽ sẽ trở về dù thế nào thì cũng thật là lùng và khôi hài vì từ lâu lắm nơi thiên đường mọi sự đã được định đoạt Dành riêng cho chúng ta dưới trời này hát lên một bản ca ngọt ngào với một giai điệu giản dị Em sẽ hát lên với hai từ Dù thế nào dù thế nào Ngày hay đêm cũng như vậy thôi dù thế nào em cũng biết sẽ sẽ trở về dù thế nào thì cũng thật là lùng và khôi hài vì từ lâu lắm nơi thiên đường mọi sự đã đư
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...