Lời Dịch - Varpunen Jouluaamuna - Marco Hietala

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 484 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Varpunen Jouluaamuna - Marco Hietala

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa, järven aalto jäätynyt talvipakkasessa. Varpunen pienoinen, syönyt kesäeinehen, järven aalto jäätynyt talvi pakkasessa. Pienen pirtin portailla oli tyttökulta: tule, varpu, riemulla, ota siemen multa! Joulu on, koditon varpuseni onneton, tule tänne riemulla, ota siemen multa! Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta: kiitollisna siemenen otan kyllä sulta. Palkita Jumala tahtoo kerran sinua. kiitollisna siemenen otan kyllä sulta! En mä ole, lapseni, lintu tästä maasta, olen pieni veljesi, tulin taivahasta. Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhälle, pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta. Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhälle, pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta. === Eng Trans === A Sparrow On Christmas Morning The snow has already covered the flowers in the valley, the wave of the lake frozen in the winter cold. A little sparrow, eaten its summer food, the wave of the lake frozen in the winter cold. On the stairs of a little cottage was a dear girl: come, sparrow, happily, take a seed from me! It is Christmas, my poor homeless sparrow, come here happily, take a seed from me! To the girl now happily flew the dear sparrow: thankfully a seed I will take from you. God will want to reward you one day. Thankfully a seed I will take from you! I am not, my child, a bird from this land, I am your little brother, I came from heaven. The little seed, that you gave to the poor, got your little brother from the land of angels. The little seed, that you gave to the poor, got your little brother from the land of angels. Chú chim sẻ trong sáng Giáng Sinh Tuyết trắng che phủ khắp đồng xanh, Sóng hồ nước biếc băng giá dưới trời đông. Chú sẻ nhỏ cô độc, đang ăn chút thức ăn tích trữ từ mùa hè, Sóng hồ nước biếc băng giá dưới trời đông. Ngoài thềm nhà có cô bé đáng yêu: Lại đây sẻ nhỏ, vui lên nào, ăn hạt của tớ nhé! Giờ đang là Giáng sinh, thật tội nghiệp cho chú sẻ nhỏ không nơi nương tựa, Lại đây nào, nhặt hạt của tớ đi. Chú sẻ dễ thương giang cánh bay về cô bé: Cảm ơn lắm những hạt giống tớ được nhận. Một ngày kia, Chúa sẽ che chở cho cậu. Cảm ơn lắm những hạt giống tớ được nhận! Cô bé ơi, tớ không phải chim ở vùng này đâu, Tớ là người anh em bé nhỏ của cậu, tớ đến từ thiên đường. Những hạt giống cậu trao cho kẻ khốn khổ, Sẽ đưa người anh em cậu đến nơi nước Chúa. Những hạt giống cậu trao cho kẻ khốn khổ, Sẽ đưa người anh em cậu đến nơi nước Chúa.
     



Chia sẻ cùng bạn bè