Lời Dịch - Til Summer Comes Around - Keith Urban

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 734 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Til Summer Comes Around - Keith Urban

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Another long summer's come and gone I don't know why it always ends this way The boardwalk's quiet and the carnival rides Are as empty as my broken heart tonight But I close my eyes and one more time We're spinnin' around and you're holdin' on tightly The words came out, I kissed your mouth No Fourth of July has ever burned so brightly You had to go I understand But you promised you'd be back again And so I wander around this town 'Til summer comes around I got a job workin' at the old park pier And every summer now for five long years I grease the gears, fix the lights, tighten bolts, and straighten the tracks And I count the days 'til you just might come back And then I close my eyes and one more time We're spinnin' around and you're holdin' on tightly The words came out, I kissed your mouth No Fourth of July has ever burned so brightly You had to go I understand But you swore that you'd be back again And so I'm frozen in this town 'Til summer comes around And it comes around Oh and I close my eyes and you and I Are stuck on the Ferris wheel ridin' with the motion And hand in hand we cried and laughed Knowin' that love belonged to us, girl, if only for a moment "Baby I'll be back again", you whispered in my ear But now the winter wind is the only sound And everythin' is closin' down 'Til summer comes around 'Til summer comes around 'Til it comes around and it comes around And I miss you baby And I miss you baby And you're comin' back around And you're comin' back around Một mùa hè khác lại đến rồi đi Anh chẳng biết sao nó lại kết thúc như thế Lối đi tĩnh lặng và những chiếc đu quay Trống rỗng như trái tim vỡ nát của anh đêm nay Nhưng thêm một lần nữa anh nhắm mắt Chúng ta cuồng quay và em đang ôm thật chặt Những từ đã nói ra, anh đã hôn em Chưa có một ngày Quốc khánh nào lại bừng sáng như thế Em phải đi, anh hiểu Thế nhưng em hứa em sẽ quay lại Và anh thơ thẩn lang thang quanh thị trấn Đến khi Hạ sang Anh có một công việc ở bến tàu cũ Và đã là mùa hạ của năm năm Anh lau bánh răng, chữa ánh đèn điện, xiết bu lông, uốn thẳng đường ray Và anh đếm từng ngày cho đến khi em có thể quay về Nhưng thêm một lần nữa anh nhắm mắt Chúng ta cuồng quay và em đang ôm thật chặt Những từ đã nói ra, anh đã hôn em Chưa có một ngày Quốc khánh nào lại bừng sáng như thế Em phải đi, anh hiểu Nhưng em đã thề rằng em sẽ quay về Và anh như tê dại ở thị trấn này Đến khi Hạ sang Hạ sang Và anh nhắm mắt lại và Đôi ta đang ngồi trên chiếc đu quay Ferris đang quay Và tay trong tay ta đã khóc rồi cười Biết rằng tình yêu chỉ thuộc về đôi mình mà em yêu, Nếu chỉ có giây phút này "Anh yêu, em sẽ quay về", em thầm thì vào tai anh Thế nhưng giờ chỉ là tiếng vang vọng của ngọn gió đông Ừm, mọi thứ đang dần phai mờ Đến khi Hạ sang Đến khi Hạ sang Và Hạ lại đến Và anh nhớ em, em yêu Ooo và anh nhớ em, em yêu
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...