Lời Dịch - Threnody - Rotting Christ

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 589 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Threnody - Rotting Christ

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ΘΡΗΝΟΣ ΒΑΡΥΣ EΠΕΦΤΕΙ ΔΡΟΜΟ ΜΑΚΡΥ ΔΙΑΛΕΓΕΙ The frozen wind I feared , a song of laugh and tear My single son was singing the beauty of this living A lament cleaved the air, the sole request of bier My single son was crying, life was too short to satisfy ΘΡΗΝΟΣ ΒΑΡΥΣ EΠΕΦΤΕΙ ΔΡΟΜΟ ΜΑΚΡΥ ΔΙΑΛΕΓΕΙ He sang and he was fighting with bevy of crow that eagerly Waiting his flesh to eat , thirsty his blood to drink Hit with his heavy hand the ground so hard The earth that growed him, this earth will bury him [CHORUS] Earth in your ground I lived my first exile Earth your ground watered with my bile Earth your ground marked with my sign And you erased it with my dying Boatman accept the coin of my son and lead him to the other bank And send my damn to the time, that Charon decided to take the son of mine [CHORUS] Earth in your ground I lived my first exile Earth your ground watered with my bile Earth your ground marked with my sign And you erased it with my dying ΘΡΗΝΟΣ ΒΑΡΥΣ EΠΕΦΤΕΙ ΔΡΟΜΟ ΜΑΚΡΥ ΔΙΑΛΕΓΕΙ Ta sợ hãi cơn gió lạnh giá kia, Gió như khúc ca của nước mắt và nụ cười. Đứa con trai đơn độc của ta cất tiếng hát về vẻ đẹp của cuộc sống này. Một tiếng than ai oán xé toang bầu không khí Ta gửi lời tỉnh cầu đến chiếc quan tài kia, Con trai ta cô đơn đang nức nở, Cuộc đời ôi quá ngắn để con ta hài lòng. Nó cất tiếng ca và đang chiến đấu cùng lũ quạ kia (lũ quạ) đang rất hăm hở chờ thịt nó để gầy cuộc đánh chén, và thèm khát được uống máu nó. Nó cố đấm bằng đôi tay cứng như sắt của mình nhưng mặt đất mới cứng làm sao, Trái đất này đã nuôi lớn nó, Nhưng chính trái đất này rồi sẽ chôn nó. [CHORUS] Hỡi trái đất, trên mặt đất ngươi Ta đã sống cuộc đời khổ ải, Mặt đất này hòa đầy mật của ta, Mặt đất này phủ đầy những vết tích của ta Và ngươi đang xóa nó đi cùng cái chết của ta. Hỡi kẻ đưa đò hãy nhận lấy những đồng xu của con trai ta và đưa nó sang bờ bên kia và hãy gửi lời nguyền rủa của ta cho thời gian, Người lái đò Charon đã quyết định mang đứa con ta đi. Hỡi trái đất, trên mặt đất ngươi Ta đã sống cuộc đời khổ ải, Mặt đất này hòa đầy mật của ta, Mặt đất này phủ đầy những vết tích của ta Và ngươi đang xóa nó đi cùng cái chết của ta.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...