- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
When the last eagle flies over the last crumbling mountain And the last lion roars at the last dusty fountain In the shadow of the forest though she may be old and worn They will stare unbelieving at the last unicorn When the first breath of winter through the flowers is icing And you look to the north and a pale moon is rising And it seems like all is dying and would leave the world to mourn In the distance hear the laughter of the last unicorn I’m alive, I’m alive When the last moon is cast over the last star of morning And the future has passed without even a last desperate warning Then look into the sky where through the clouds a path is torn Look and see her how she sparkles, it’s the last unicorn I’m alive, I’m alive | Khi con đại bàng cuối cùng bay qua ngọn núi bể vụn cuối cùng Và con sư tử cuối cùng rống lên tại con suối khô cạn cuối cùng Trong cái bóng của rừng già, dù cô ấy có lẽ già cỗi và mệt mỏi Chúng vẫn nhìn chằm chằm một cách không tin nổi vào cô bạch kì mã cuối cùng Khi hơi thởi đầu tiên của mùa đông xuyên qua những đóa hoa đang đóng băng Và bạn nhìn lên phía băng và một vầng trăng nhàn nhạt đang mọc lên Và có vẻ như tất cả đang chết dần và sẽ để thế giới cất tiếng than khóc đau buồn Văng văng từ nơi xa, nghe thấy tiếng cười của cô bạch kì mã cuối cùng Tôi còn sống, tôi còn sống Khi ánh trăng cuối cùng được đẩy lùi bởi ngôi sao cuối cùng của ban mai Và tương lai đã qua đi mà thận chí không có một lời cảnh báo dữ dội cuối cùng Thì hãy nhìn vào bầu trời nơi mà xuyên qua những đám mây, một con đường đang được xé mở ra Nhìn và thấy cô ấy lấp lánh như thế nào, đó là cô bạch kì mã cuối cùng Tôi còn sống, tôi còn sống |