Lời Dịch - Speak Up - Kristina DeBarge

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 585 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Speak Up - Kristina DeBarge

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Speak up,you're silence is killing me I've had enough,baby speak up Are you lovin' or hatin' me? Cuz I can never tell I'll be the first to admit it Been silent for a minute Thinking like damn is he feeling me We fell in love took second But now I'm always checking Cuz I never hear you say what you really think Some days I feel it then I feel it's over Some days were harder then some days were colder When you open up, our love is alive But now you’re quiet and I’m dying inside So baby speak up Cuz your silence is killing me I’ve had enough, baby speak up Are you lovin' or hatin’ me Cuz I can never tell, I can never tell Just let your heart say what you can’t say (speak up) Let your heart say what you won’t say (speak up) Don’t let the silence tear us away Cuz I can never tell, I can never tell If you don’t speak up I don’t know where you’ve been But nothing’s making sense, I’m standing on this fence for you And even when you’re here, somehow you disappear If I can read your mind, I’d know just what to do Some days I feel it then I feel it’s over Some days were harder then some days were colder When you open up, our love is alive And now you’re quiet and I’m dying inside So baby speak up Cuz your silence is killing me I’ve had enough, baby speak up Are you lovin' or hatin’ me Cuz I can never tell, I can never tell Just let your heart say what you can’t say (speak up) Let your heart say what you won’t say (speak up) Don’t let the silence tear us away Cuz I can never tell, I can never tell Speak up I’ll be out the door before the sun comes up Boy catch me if you can while I’m pumping that clutch (Try) Try to be the one, (I) gave it all I got (I’m) Giving you your last chance (if you don’t speak up) Say all the words that you never said, oh Write all the letters that I never read, oh Show me your words or the love is dead Just want to hear it from you First to admit it, been silent for a minute Thinking like damn is he feeling me We fell in love, took a second But you about to wreck it, Cuz I never hear you say what you really mean Baby speak up, cuz your silence is killing me (your silence is killin’ me) I’ve had enough, baby speak up Are you lovin' or hatin’ me Cuz I can never tell, I can never tell Just let your heart say what you can’t say (speak up) Let your heart say what you won’t say (speak up) Don’t let the silence tear us away Cuz I can never tell, I can never tell Speak up If you don’t speak up Open up your mouth cuz baby I’m listenin’ Nói thẳng ra Nói thẳng ra nào, sự im lặng của anh đang giết chết em Đối với em thế đủ rồi, anh yêu ơi nói thẳng ra Anh có yêu em hay anh ghét em Vì em không bao giờ có thể nói ra Em sẽ là người đầu tiên thừa nhận điều đó Đã lặng im trong phút giây Nghĩ như lời nguyền rủa anh ta đang cảm nhận em Chúng ta yêu nhau trong giây lát Vì em chưa bao giừ nghe anh nói anh thật sự đang nghĩ gì Ngày nào đó em cảm thấy điều đó và em cảm thấy điều đó càng nhiều hơn Ngày nào đó sẽ khó khăn hơn những ngày lạnh giá cũ Khi anh mở lòng mình ra, tình yêu trong ta vẫn tồn tại Nhưng giờ đây anh lặng im và trong em đang chết dần Vì thế anh yêu hãy nói thẳng ra Vì sự lặng im của anh đang dần giết chết em Đối với em thế đủ rồi, anh yêu à nói thẳng ra nào Anh có yêu em hay anh ghét em Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra) Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra) Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Nếu như anh không nói thẳng ra Em không biết anh đã ở đâu Nhưng chẳng có gì làm nên ý nghĩa, em đang đứng trên bức tường thành vì anh Và nếu thậm chí anh có ở đây, dù có là anh biến mất Nếu em có thể đọc được suy nghĩ của anh, em sẽ biết phải làm gì Ngày nào đó em cảm thấy điều đó và em cảm thấy điều đó càng nhiều hơn Ngày nào đó sẽ khó khăn hơn những ngày lạnh giá cũ Khi anh mở lòng mình ra, tình yêu trong ta vẩn tồn tại Nhưng giờ đây anh lặng im và trong em đang chết dần Vì thế anh yêu hãy nói thẳng ra Vì sự lặng im của anh đang dần giết chết em Đối với em thế đủ rồi, anh yêu àh nói thẳng ra nào Anh có yêu em hay anh ghét em Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra) Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra) Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Nói thẳng ra Em sẽ ra khỏi cánh cửa trước khi ánh dương tràn vào Chàng trai đón lấy em nếu anh có thể trong khi em hết hơi bám lấy (Cố gắng) Cố gắng là người duy nhất ,(Em) cho tất cả những gì em có (Em đang) cho anh cơ hội cuối cùng (nếu anh không nói thẳng ra) Hãy nói tất cả ngôn từ mà anh chưa bao giừo nói, ôi Viết cả những lá thư mà em chưa từng đọc, ôi Cho em thấy ngôn từ của anh hoặc là tình yêu kia chết Chỉ muốn được nghe thấy điều đó từ anh Đầu tiên thừa nhận điều đó, lặng im trong phút chốc Nghĩ như lời nguyền rủa anh ta đang cảm nhận em Chúng ta yêu nhau,trong giây lát Nhưng anh có vẻ như phá tan nó Vì em chưa bao giừ nghe anh nói anh thật sự đang có ý gì Anh ôi nói thẳng ra, vì sự im lặng của anh đang giết chết em (sự im lặng của anh đang giết chết em) Đối với em thế đủ rồi, anh yêu àh nói thẳng ra nào Anh có yêu em hay anh ghét em Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra) Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra) Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra Nói thẳng ra Nếu anh không nói thẳng ra Mở lời đi
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...