Lời Dịch - Spanish Guitar - Toni Braxton

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 1.104 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Spanish Guitar - Toni Braxton

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Spanish Guitar A smoky room, a small cafe They come to hear you play And drink and dance the night away I sit out in the crowd And close my eyes Dream you're mine But you don't know You don't even know that I am there I wish that I was in your arms Like that Spanish guitar And you would play me through the night 'Till the dawn I wish you'd hold me in your arms Like that Spanish guitar All night long, all night long I'd be your song, I'd be your song Steal my heart with every note you play I pray you'll look my way And hold me to your heart someday I long to be the one that you caress with tenderness And you don't know You don't even know that I exist I wish that I was in your arms Like that Spanish guitar And you would play me through the night 'Till the dawn I wish you'd hold me in your arms Like that Spanish guitar All night long, all night long I'd be your song, I'd be your song Te sientas entre la gente Cierras tu ojos Y suenas que soy tuyo Pero yo no siquiera se que estas ahi Me gustaria tenerte entre mis brazos amor I sit out in the crowd And close my eyes Dream you're mine And you don't know You don't even know that I exist I wish that I was in your arms Like that Spanish guitar And you would play me through the night 'Till the dawn I wish you'd hold me in your arms Like that Spanish guitar All night long, all night long I'd be your song, I'd be your song "Tây Ban Cầm" Một căn phòng đầy khói thuốc, một quán cà phê nhỏ Mọi người đến để nghe anh chơi đàn Uống rượu và khiêu vũ cả đêm Em ngồi tách biệt giữa đám đông Và nhắm mắt lại Mơ ước anh là của riêng em Nhưng anh không biết Anh thậm chí không biết là em đang ở đó Em ước chi em được ở trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Và anh sẽ “chơi” em suốt đêm (*) Cho đến bình minh Em ước anh ôm chặt em trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Suốt đêm dài, suốt đêm dài Em sẽ là bản hát của anh, em sẽ là bài ca của anh. Mỗi nốt nhạc anh chơi, anh đã đánh cắp trái tim em Em cầu cho anh nhìn về phía em Và một ngày nào đó anh sẽ ôm em vào lòng, đặt em vào trái tim anh Em sẽ là người mà anh vuốt ve Nhẹ nhàng Và anh không biết Anh thậm chí không biết rằng em tồn tại Em ước chi em được ở trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Và anh sẽ “chơi” em suốt đêm -* Cho đến bình minh Em ước anh ôm chặt em trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Suốt đêm dài, suốt đêm dài Em sẽ là bản hát của anh, em sẽ là bài ca của anh. (Đoạn tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là: You sit among people you close your eyes and you dream I'm yours But I wouldn't know you are there I would like to have you in my arms, my love.) Em ngồi giữa đám đông Em nhắm mắt Và mơ ước anh là của em Nhưng anh không biết em ở đó Anh muốn có em trong vòng tay, tình yêu của anh Em ngồi tách biệt giữa đám đông Và nhắm mắt lại Mơ ước anh là của riêng em Nhưng anh không biết Anh thậm chí không biết là em tồn tại ở đó Em ước chi em được ở trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Và anh sẽ “chơi” em suốt đêm -* Cho đến bình minh Em ước anh ôm chặt em trong vòng tay anh Như chiếc Tây Ban Cầm đó Suốt đêm dài, suốt đêm dài Em sẽ là bản hát của anh, em sẽ là bài ca của anh. ------ (*) play-chơi, đúng nghĩa bóng lẫn nghĩa đen trần trụi của nó)
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...