- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Va ti aspettero Il fiore nel giardino segna il tempo Qui disegnero il giorno poi del tuo ritorno Sei cosi sicura del mio amore Da portarlo via con te Chiuso nelle mani che ti porti al viso Ripensando ancora a me E se ti servira lo mostri al mondo Che non sa che vita c'e Nel cuore che distratto sembra assente Non sa che vita c'e In quello che soltanto il cuore sente Non sa. Qui ti aspettero E rubero i baci al tempo Tempo che non basta a cancellare Coi ricordi il desiderio che Resta chiuso nelle mani che ti porti al viso Ripensando a me E ti accompagnera passando le citta da me Da me che sono ancora qui E sogno cose che non so di te Dove sara che strada fara il tuo ritorno Sogno Qui ti aspettero E rubero i baci al tempo Sogno Un rumore il vento che mi sveglia E sei gia qua. ----------------------------------------- Go, I will wait for you The flowers in the garden mark the time Here I will draw the day of your return You are so sure of my love You take it away with you Cupped in your hands when you touch your face As you still think of me And if you need to, you can show the world The world that doesn't know what life there is in an uncaring absent heart Doesn't know what life there is In that only the heart can feel Doesn't know. Here I will wait for you And steal kisses from time Time is not enough to erase The memories and the desire that Remains closed in your hands That you bring to your face. You still think of me It will follow you and passing me in the city I'll still be here Dreaming of things that I don't know about you. Where is the road that You will take on your return I dream Here I will wait for you And steal kisses from time I dream A noise, the wind awakens me And you're already here. | Ra đi, anh sẽ chờ đợi em Những bông hoa trong vườn giờ đã ghi dấu của thời gian Nơi đây anh sẽ vẽ nên ngày em quay về Em chính là tình yêu đích thực của anh Em mang tình yêu đó ra đi cùng với em Nằm trọn trong vòng tay em Khi em nghĩ về anh Và nếu em muốn, em có thể mang đến cả thế giới. Thế giới không biết đến rằng cảm giác của một trái tim vắng đi sự quan tâm Không biết đến cuộc sống mà trong đó chỉ có trái tim mới hiểu thấu Nơi đây anh sẽ chờ em Và những nụ hôn bị thời gian đánh cắp Không đủ thời gian để xoá nhoà Những kí ức và dục vọng còn lại đã khép kín trong vòng tay em Em đã mang lại cho chính thể diện em Em lặng yên nghĩ về anh Điều đó sẽ theo em và thoáng qua anh trong thành phố này Anh sẽ mẵi lặng yên nơi đây Giấc mơ về mọi thứ rồi anh chẳng biết gì về em Con đường đó ở đâu, con đường em sẽ quay về bên anh Anh mơ Nơi đây anh chờ em Và những nụ hôn bị thời gian đánh cắp Anh mơ Một tiếng ồn, cơn gió nhẹ đánh thức anh Và em đang ở đây rồi |