Lời Dịch - Shine Days (Angel Beats! Insert Song) - LiSA

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 23/10/2011. — 681 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Shine Days (Angel Beats! Insert Song) - LiSA

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    ==Kanji== 昨日見た夢はもう忘れてしまったけ� � この鼓動はまだどきどきしてるよ ポケットにありったけのコインを詰� �込んでみる 踵を鳴らし狭い部屋を出よう さあ走り抜けろ 昨日と今日 まだ見ぬ未来へとGo! 革命を起こしにいこう 夢を叶えにいこう 駆け出したらどこまでもいこう アインシュタインの理論もぶっ壊し� �突き進もう ある晴れた日に出会った旅人は言っ� � この先には荒れた大地だけど そんなことよりこの泥だらけの靴を 洗ってやりたい ずっと一緒だから さあここからは自分との勝負 たとえひとりでもGrow! いつまでもKidsのままじゃお腹がすい� ��ゃうよ できれば心のままに行こう 大きな地図を描こう 果てはあたしたち次第 無限大だよ どんな日が来てもいつでもこの拳を� �ざして I\'m a sunshine 雲の切れ間から差し込むよ 柔らかなBeam! 置いてくよ グズな奴は すぐそこに 勝機の予\感 さあ走り抜けろ 昨日と今日 まだ見ぬ未来へとGo! 革命を起こしにいくよ? Are you ready to go, baby? 決めたらもう迷わずに行くよ アインシュタインの理論もぶっ壊し� �突き進む あたしたちはみんな Dazzling sunshine いこう Monster sunshine 喰ってかかってやるんだ We are sunshine 雲の切れ間から射す 夢を叶える光 Shine days ==Romanji== Kinou mita yume wa mou wasurete shimatta kedo Kono kodou wa mada dokidokishiteru yo Poketto ni arittake no koin o tsumekonde miru Kakato o narashi semai heya o deyou Saa hashirinukero kinou to kyou mada minu mirai e to Go! Kakumei o okoshi ni ikou yume o kanae ni ikou Kakedashitara doko made mo ikou Ainshutain no riron mo bukkowashite tsukisusumou Aru hareta hi ni deatta tabibito wa itta Kono saki ni wa areta daichi dake to Sonna koto yori kono doro-darake no kutsu o Aratte yaritai zutto issho da kara Saa koko kara wa jibun to no shoubu tatoe hitori de mo Grow! Itsu made mo Kids no mama ja o-naka ga suichau yo! Dekireba kokoro no mama ni yukou ooki na chizu o egakou Hate wa atashi-tachi shidai mugendai da yo Donna hi ga kite mo itsu de mo kono kobushi o kazashite I’m a sunshine kumo no kirema kara sashikomu yo Yawaraka na Beam! Oiteku yo guzu na yatsu wa Sugu soko ni shouki no yokan Saa hashirinukero kinou to kyou mada minu mirai e to Go! Kakumei o okoshi ni iku yo? Are you ready to go, baby? Kimetara mou mayowazu ni yuku yo Aishutain no riron mo bukkowashite tsukisusumu Atashi-tachi wa minna Dazzling sunshine Ikou Monster sunshine Kutte kakatte yarun da We are sunshine kumo no kirema kara sasu Yume o kanaeru hikari Shine days ==Eng Trans== I’ve already forgotten the dream I had yesterday But my heart is still pounding I try to stuff all of the coins I have into my pockets Let’s tap our heels and leave the cramped room C’mon, run through yesterday and today, Go to the future we still haven’t seen! Let’s go start a revolution, let’s go fulfill our dreams If we start dashing, let’s go everywhere Let’s even smash Einstein’s theory and push forward A traveler who I met on one sunny day said ‘There’s only a wasteland ahead of this’ Rather than that, I want to wash off My mud-covered shoes, because we’ll be together forever C’mon, from here on it’s a match against yourself; even if you’re alone, Grow! We’ll always get hungry like Kids do! If it’s possible, let’s go, to our hearts’ content, let’s draw a big map It’s up to us to decide on the limits, it’s infinitely huge No matter what day comes, I raise my fist all the time I’m a sunshine, shining in from the rift between the clouds A tender Beam! I’m leaving behind the slowpokes I sense a chance of victory right there C’mon, run through yesterday and today, Go to the future we still haven’t seen! We’ll go start a revolution? Are you ready to go, baby? If you’ve made up your mind, then we’ll go without hesitating any longer We’ll even smash Einstein’s theory and push forward All of us are the Dazzling sunshine Let’s go, Monster sunshine We’ll get all worked up We are sunshine, beaming from the rift between the clouds A light that fulfills dreams, Shine days Cre: Atashi Tôi đã quên mất giấc mơ ngày hôm qua Nhưng con tim vẫn đập liên hồi Tôi cố nhét mấy đồng xu lẻ vào túi Dậm chân nào và ra khỏi căn phòng chật hẹp này Nào, chạy qua ngày hôm qua và hôm nay, hướng tới tương lai chúng ta chưa được nhìn thấy! Hãy bắt đầu một cuộc Cách mạng, hoàn thành giấc mơ của chúng ta Nếu mình hăng máu lên, hãy đi khắp mọi nơi Hãy đạp nát thuyết Einstein và tiến về phía trước Một người du khách tôi gặp vào một ngày nắng đã nói "Chỉ có hoang mạng mênh mông phía trước" Dù vậy, tôi vẫn muốn rửa sạch Đôi ủng lấm bùn của mình, vì chúng mình sẽ ở nhau mãi mãi Nào, từ đây sẽ có một địch thủ đối đầu với bạn, dù có cô đơn cũng phải mạnh mẽ lên! Chúng mình tham lam như những đứa trẻ Nếu có thể, đi thôi nào, tới con tim ta, hãy vẽ một bản đồ thật to Chúng ta tự quyết định giới hạn, lớn vô cùng tận Dù ngày mới đến sẽ thế nào, tôi lúc nào cũng giơ tay lên cao Tôi là ánh nắng, len lỏi giữa những áng mây Một tia nắng dịu dàng! Tôi sẽ bỏ những tên lề mề Tôi có thể cảm nhận được chiến thắng ngay đó Nào, chạy qua ngày hôm qua và hôm nay, hướng tới tương lai chúng ta chưa được nhìn thấy! Chúng ta sẽ châm ngòi một cuộc cách mạng? Sẵn sàng chưa nào? Nếu đã quyết định rồi, thì đi thôi đừng chần chừ gì nữa Chúng ta sẽ đạp nát thuyết Einstein và lao về phía trước Tất cả chúng ta là những ánh nắng rực rỡ Tiến lên nào, những tia nắng Quái vật Mình sẽ cùng chăm chỉ Chúng ta là nắng trời, xuyên quan những áng mây Một tia sáng tràn đầy ước mơ, ngày rực rỡ
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...