Lời Dịch - シマダチ/ Shimadachi/ Island Friend - Rimi Natsukawa

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 24/10/2011. — 660 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - シマダチ/ Shimadachi/ Island Friend - Rimi Natsukawa

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.
    Shimadachi Kanji 朝焼けの海に 船が滑り出す まっすぐな引き波残して いつもの静けさ 聞こえる 君の凍える息の音 忘れないから 夏休み みんな騒いで 夜を明かした やがて来る季節の 気配を遠ざけた 次の春は 離れ離れの 僕たちは 何に出会うの 時が過ぎても ひとりじゃないよと 胸に残る君の声 どんな時も 初めて昨日が 愛しく思えた いつの日も近くにいたのに 伝えたいけどね 飲み込む言葉は 君へつながる恋の音 忘れないから 回り道 夕日の丘で 照れて笑った あたらしい季節の 気配を確かめた きっと未来は この手の中で 夢のような うたた寝してる また会える日 笑顔で待とうよ 胸に残る君の声 どんな時も (唄え 唄え 風に向かった 蒼いメモリーズ 消えないように) きっと未来は この手の中で 夢のような うたた寝してる また会える日 笑顔で待とうよ 胸に残る君の声 どんな時も 次の春は 離れ離れの 僕たちは 何に出会うの 時が過ぎても ひとりじゃないよと 胸に残る君の声 どんな時も Romaji Asayake no umi ni fune ga suberi dasu Massugu na hiki nami koshite Itsumo no shizuke sa kikoetekuru no wa Kimi no kogoeru iki no ne Wasure nai kara natsu yasumi Minna sawai de yoru wo akashita Yagate kuru kisetsu no kehai wo toozaketa Tsugi no haru ni wa hanarebanare no Boku-tachi wa nani ni deau no Toki ga sugite mo hitori ja nai to yo Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo Hajimete kinou ga itoshiku omoeta Itsu no hi mo chikaku ni ita no ni Tsutae tai kedo ne nomikomu kotoba wa Kimi he tsunagaru koi no ne Wasure nai kara mawarimichi Yuuhi no oka de terete waratta Atarashii kisetsu no Kehai wo tashikamete Kitto mirai wa kono te no naka de Yume no you na utata neshiteru Mata aeru hi wo egao de matou yo Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo (Utae utae kaze ni mukatte Aoi MEMORIIZU kie nai you ni) Kitto mirai wa kono te no naka de Yume no you na utata neshiteru Mata aeru hi wo egao de matou yo Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo Tsugi no haru ni wa hanarebanare no Boku-tachi wa nani ni deau no Toki ga sugite mo hitori ja nai to yo Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo English In the morning glow, the boat sets off into the sea Going on straight, guided by the waves As always, in the silence, I can hear Your breath freeze in the cold air I’ll never forget that summer vacation Everyone having fun, spending the evenings together But don’t worry, soon that season will come again The next spring, we all went seperate ways Everyone of us, meeting new people, doing new things Time passes, but I don’t feel alone Your voice is still in my heart, always Yesterday, for the firt time, I thought That I would loving having you near me all the time I want to let you know, but I swallowed the words Of love that connect me to you I’ll never forget that detour we took Morning light shining on the hill, we laughed I know for sure, A new season will arrive for us Surely, the future is in our hands Slumbering like a dream I’ll wait for the day I see your smile again, Because your voice is still in my heart, always (Sing, sing, facing the wind So that the blue memories won’t fade away) Surely, the future is in our hands Slumbering like a dream I’ll wait for the day I see your smile again, Because your voice is still in my heart, always The next spring, we all went seperate ways Everyone of us, meeting new people, doing new things Time passes, but I don’t feel alone Your voices are still in my heart, always Bạn Đảo Trong ánh bình minh rực rỡ, con thuyền rời bến vào đại dương Thuyền giong buồm thẳng tiến, sóng biển rì rào dẫn lối Vẫn như mọi khi, tôi có thể nghe, trong thin lặng Hơi thở của bạn đông lại giữa tiết trời lạnh lẽo Tôi sẽ không bao giờ quên kỳ nghỉ hè năm ấy Những buổi chiều mọi người vui vẻ cùng nhau Nhưng bạn đừng lo, rồi mùa hè đó sẽ lại sang Và mùa xuân sau, ta bước trên những nẻo đường khác biệt Mỗi người chúng ta, gặp biết bao người mới, làm biết bao điều mới Thời gian dần trôi, nhưng tôi không cảm thấy cô đơn Giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế Ngày hôm qua, lần đầu tiên đấy, tôi đã nghĩ Tôi rất thích lúc nào bạn cũng ở gần tôi Tôi muốn cho bạn biết, nhưng rồi lại giấu nhẹm đi Những lời yêu thương kết nối bạn và tôi Tôi sẽ không bao giờ quên con đường vòng ta đã đi Mặt trời buổi sáng rọi lên ngọn đồi, ta đã cười với nhau Tôi biết chắc rằng, Một ngày mùa mới sẽ đến cho chúng ta Chắc chắn rồi, tương lai đều nằm trong tay ta Ngủ ngoan như một giấc mộng Tôi sẽ đợi ngày ấy, ngày tôi lại thấy nụ cười của bạn Vì giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế (Hãy hát lên nào, hát vang lên, hát ngược chiều cơn gió Để những ký ức đau buồn không tan mau) Chắc chắn rồi, tương lai đều nằm trong tay ta Ngủ ngoan như một giấc mộng Tôi sẽ đợi ngày ấy, ngày tôi lại thấy nụ cười của bạn Vì giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế Và mùa xuân sau, ta bước trên những nẻo đường khác biệt Mỗi người chúng ta, gặp biết bao người mới, làm biết bao điều mới Thời gian dần trôi, nhưng tôi không cảm thấy cô đơn Giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế
     





Tags:

Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...