Lời Dịch - Private Emotion - Ricky Martin

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 914 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Private Emotion - Ricky Martin

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Private emotion Every endless night has a dawning day Every darkest sky has a shining ray And it shines on you baby can’t you see You’re the only one who can shine for me. Chorus It’s a private emotion that fills you tonight And a silence falls between us As the shadows steal the light And wherever you may find it Wherever it may lead Let your private emotion come to me Come to me. When your soul is tired and your heart is weak Do you think of love as one way street Well it runs both ways, open up your eyes Can’t you see me here, how can you deny. It’s a private emotion that fills you tonight And a silence falls between us As the shadows steal the light And wherever you may find it Wherever it may lead Let your private emotion come to me Come to me. Every endless night has a dawning day Every darkest sky has a shining ray It takes a lot to laugh as your tears go by But you can find me here till your tears run dry. It’s a private emotion that fills you tonight And a silence falls between us As the shadows steal the light And wherever you may find it Wherever it may lead Let your private emotion come to me Cảm xúc riêng tư Đêm đen bất tận nào cũng có một sớm bình minh Bầu trời đen tối nào cũng có một tia sáng Em yêu, em có thấy điều gì sáng lên trong em không Em là người duy nhất có thể thắp sáng cho anh. Đó là một xúc cảm riêng tư đã chiếm chỗ em đêm nay Và có một sự câm lặng ở giữa hai chúng ta Như là màn đêm cướp đi ánh sáng Và bất cứ nơi đâu em có thể tìm thấy nó Bất cứ nơi đâu nó dẫn lối Hãy để cho cảm xúc riêng tư của em đến với anh Đến với anh. Khi tâm hồn em mệt mỏi và trái tim em yếu đuối Em có nghĩ rằng tình yêu như con đường một chiều không Em hãy mở rộng đôi mắt đi, đó là con đường hai chiều đấy Em có nhìn thấy anh ở đây không, làm sao em có thể phủ nhận điều đó được. Đó là một xúc cảm riêng tư đã chiếm chỗ em đêm nay Và có một sự câm lặng ở giữa hai chúng ta Như là màn đêm cướp đi ánh sáng Và bất cứ nơi đâu em có thể tìm thấy nó Bất cứ nơi đâu nó dẫn lối Hãy để cho cảm xúc riêng tư của em đến với anh Đến với anh. Đêm đen bất tận nào cũng có một sớm bình minh Bầu trời đen tối nào cũng có một tia sáng Sẽ mất nhiều tiếng cười khi những giọt nước mắt đi qua Nhưng em sẽ luôn tìm thấy anh ở đây cho đến khi những giọt nước mắt em khô. Đó là một xúc cảm riêng tư đã chiếm chỗ em đêm nay Và có một sự câm lặng ở giữa hai chúng ta Như là màn đêm cướp đi ánh sáng Và bất cứ nơi đâu em có thể tìm thấy nó Bất cứ nơi đâu nó dẫn lối Hãy để cho cảm xúc riêng tư của em đến với anh Đến với anh.
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...