Lời Dịch - Nothing Better - Brown Eyed Soul

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 939 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Nothing Better - Brown Eyed Soul





    ========Kạni======== 내게 언젠가 왔던 너의 얼굴을 기억해 멈춰있던 내맘을, 밉게도 고장난 내 가슴을 너의 환한 미소가 쉽게도 연거야 그래 그렇게 내가 너의 사람이 된거야 못났던 내추억들이 이젠 기억조차 않나 나를 꼭잡은 손이 봄처럼 따뜻해서 이제 꿈처럼 내맘은 그대 곁에 가만히 멈춰서요 한순간도 깨지 않는 끝없는 꿈을 꿔요 이제 숨처럼 내곁에 항상 쉬며 그렇게 있어주면 nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you 이제 꿈처럼 내맘은 그대 품에 가만히 안겨있죠 한순간도 깨지 않는 끝없는 꿈을 꾸죠 이제 숨처럼 내곁에 항상 쉬며 그렇게 있어주면 nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you ====Romaji===== ehgeh uhn-jen-gah watt-dun, nuh-yeh uhl-gool-reul giyuk-heh mum chwuh eetdun neh-mahm eul, meebgehdoh gojangnan neh gahseum eul nuh-yeh hwa-nan misoga shweebgehdo yun-guh-ya geureh geu-ruht-keh nehgah, nuh-yeh saram-ee dwen guh-ya moht-natt-dun neh-choo-wuk deuree, eejen giyuk-joh-cha ahn-nah nahreul kkokjahbeun sohn-ee bohm-chuh-reum tta-tteut-hehsuh eejae kkoom chureum neh mahm-eun geudeh gyuh-teh, gah-mahn-hee mumchwuh-suh yo han soon-gan-do kkeh-jee ah-neun "kkeut-ubbneun" kkeum-eul kkwuh yo eejae soom chuh-reum neh-gyuhtteh hangsang shwee myuh, geu-ruht-keh eessuh joo myun nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you eejae kkoom chuh-reum neh mahm-eun geudeh (poom-eh) "gyuhteh" , gahmanhee (ahngyuheetjyoh) "mumchwuh-eet-jyo" hansoon gando kkeh jee ahneun kkeuttubbneun kkoom eul kkoo jyo eejae soomchureum neh gyuhteh hangsang shwee myuh, geu-ruht-keh eessuhjoo-myuh nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you ===Engtrans==== It always appeared before me Your face, I remember My heart that stopped short You spitefully took my disfunctional heart And with your bright smile That's how you easily opened my heart It's true, that is how I became your man All my unpleasant memories, I no longer recall Because the hand that holds me tight is as warm as spring And now like a dream my heart has gradually stopped by your side Without awakening for a single moment, I dream an endless dream And now like breathing, if you were to always rest by my side if you were to always remain this way nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you And now like a dream, My heart in your embrace, is held still Without awakening for a single moment, I dream an endless dream And now like breathing, if you were to always rest by my side if you were to always remain this way nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you nothing better nothing better than you Vẫn luôn xuất hiện trước mặt anh Khuôn mặt em, anh vẫn nhớ Con tim anh ngưng đập trong giây lác Em nhẫn tâm cướp đi con tim của anh Và với nụ cười ngời sáng của em Đó là điều khiến em dễ dàng bước vào con tim anh Thật đúng, đó là lúc anh đã trở thành người đàn ông của em Tất cả những ký ức không êm đềm của anh, anh không còn hồi tưởng lại nữa Vì có cánh tay ôm lấy anh thật chặt Mang hơi ấm tựa xuân sang Và giờ như một giấc mơ Con tim anh dần trở nên ngừng đập khi bên em Mà không hề nhận biết một khoảnh khắc quý báu Anh mơ một giấc mộng bất tận Và giờ như từng nhịp thở Nếu em luôn luôn tựa đầu bên anh Nếu em luôn luôn như thế này mãi Không có gì có thể tốt hơn, có thể tốt hơn em Không có gì có thể tốt hơn, có thể tốt hơn em Và giờ như một giấc mơ Con tim anh vẫn còn nồng ấm trong cái ôm của em Mà không hề nhận biết một khoảnh khắc quý báu Anh mơ một giấc mộng bất tận Và giờ như từng nhịp thở Nếu em luôn luôn tựa đầu bên anh Nếu em luôn luôn như thế này mãi Không có gì có thể tốt hơn, có thể tốt hơn em Không có gì có thể tốt hơn, có thể tốt hơn em Không có gì có thể tốt hơn, có thể tốt hơn em
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...