Lời Dịch - Manifest - RADWIMPS

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 20/10/2011. — 721 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Manifest - RADWIMPS

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    ==Kanji== 僕が総理大臣になったら 日本国民一人ひとりから 一円ずつだけもらって君と 一億円の結婚式しよう 僕が総理大臣になったら 一日を25時間にして 最後の一時間だけはみんな 愛の営みのために使おう 僕が総理大臣になったら たとえいくら 無駄と言われようが 君の家まで電車走らせよう 終点は僕の家までにしよう その変わりと 言ってはなんだけど 日本の国民一人ひとりの 一番大切な人一人の 誕生日を休みにしてあげよう そして 晴れて 君が 僕の 文字通りの マイファーストレイディー 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 君の誕生日を祝日にしよう 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 僕が日本の 内閣総理大臣になったら そうするよ 僕が総理大臣になったら 君を苦しめる全てのものを 僕の全てをかけて苦しめよう 最後はこの国から追い払おう 僕が総理大臣になったら 僕らにまつわる全てのことを この世界の歴史として刻もう 一つ残らず教科書に載せよう だから 僕に 清き 熱き 夢の 愛の 一票を下さい 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 国旗は君のあの形にしよう 僕が総理大臣になったら 僕が総理大臣になったら 君を造り上げたパパとママに 国民栄誉賞を贈ろう たくさんはいらない 使うアテもない あなたからの 一つだけでいい 確かなことは蓋してた鼓動 揺らしたのはあなただってこと 僅かな希望はあなたからの 投票一つ頂くこと その一つをこの両手で 受け止めてみてみてみて みたいんです 野党も与党も ヤジも罵倒も やめにしようよ なしにしよう そんなことは損なこと そんなことにしとこう 火曜日も土曜日も雨の日も 変わらぬもの探したよ そしたらここにあったよ そしたらそこにあったよ 僕は総理大臣じゃないけど 僕は総理大臣じゃないけど 僕は総理大臣じゃないけど “一番” の意味を 知ってるよ 僕は総理大臣じゃないけど 僕は総理大臣じゃないけど そんなもんになるまでもなく 君は僕の そう ファーストレイディー ファーストレイディー レイディー ==Romaji== boku ga souridaijin ni nattara nihon kokumin hitori hitori kara ichi en zutsu dake moratte kimi to ichioku en no kekkonshiki ni shiyou boku ga souridaijin ni nattara ichinichi wo nijuugo jikan ni shite saigo no ichi jikan dake minna ai no itonami no tame ni tsukaou boku ga souridaijin ni nattara tatoe ikura muda to iwareyou ga kimi no ie made densha hashiraseyou shuuten wa boku no ie made ni shiyou sono kawari to itte wa nanda kedo nihon no kokumin hitori hitori no ichiban taisetsu na hito hitori no tanjoubi wo yasumi ni shite ageyou soshite harete kimi ga boku no mojidoori no MAIFAASUTOREIDII (my first lady) boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara kimi no tanjoubi wo shukujitsu ni shiyou boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara boku ga nihon no naikaku souridaijin ni nattara sou suru yo boku ga souridaijin ni nattara kimi wo kurushimeru subete no mono wo boku no subete wo kakete kurushimeyou saigo wa kono kuni kara oiharaou boku ga souridaijin ni nattara bokura ni matsuwaru subete no koto wo kono sekai no rekishi to shite kizamou hitotsu nokorazu kyoukasho ni noseyou dakara boku ni kiyoki atsuki yume no ai no ippyou wo kudasai boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara kokki wa kimi no ano katachi ni shiyou boku ga souridaijin ni nattara boku ga souridaijin ni nattara kimi wo tsukuriageta papa to mama ni kokumin eiyoshou wo okurou takusan wa iranai tsukau ATE mo nai anata kara no hitotsu dake de ii tashika na koto wa futa shiteta kodou yurashita no wa anata datte koto wazuka na kibou wa anata kara no Tokyo hitotsu itadaku koto sono hitotsu wo kono ryoute de uketometemite mite mite mitaindesu yatou mo yotou mo YAJI mo batou mo yame ni shiyou yo nashi ni shiyou sonna koto wa son na koto sonna koto ni shitokou kayoubi mo doyoubi mo ame no hi mo kawaranu mono sagashita yo soshitara koko ni atta yo soshitara soko ni atta yo boku wa souridaijin ja nai kedo boku wa souridaijin ja nai kedo boku wa souridaijin ja nai kedo " ichiban " no imi o shitteru yo boku wa souridaijin ja nai kedo boku wa souridaijin ja nai kedo sonna mon ni naru made mo naku kimi wa boku no sou FAASUTOREIDII (first lady) FAASUTOREIDII (first lady) REIDII (lady) ==English Trans== If I became the Prime Minister, I would collect one yen from every Japanese citizen And have a hundred million yen wedding with you. If I became the Prime Minister, I would make each day 25 hours long, And everyone would devote the last hour solely to their love lives. If I became the Prime Minister, no matter how impossible people tell me it is, I would make the trains run to your house, and I’d make the last train of the day come to mine. Or maybe instead, every Japanese citizen could have the day off To celebrate the birthday of his or her loved one. And then, clearly, you would literally be My First Lady. If I became the Prime Minister, if I became the Prime Minister, If I became the Prime Minister, then I would make your birthday a national holiday. If I became the Prime Minister, if I became the Prime Minister, If I became the Prime Minister of the Japanese Cabinet, that’s what I would do. If I became the Prime Minister, I would take everything that hurts you And hurt along with you until I finally drive it all from this country. If I became the Prime Minister, I would take everything about us And carve it into world history, putting every last thing into the textbooks. So please give me your vote for something pure, something hot, our dream and love. If I became the Prime Minister, if I became the Prime Minister, If I became the Prime Minister, I would make the national flag in your image. If I became the Prime Minister, if I became the Prime Minister, I would give the parents who created you People’s Honor Awards. I don’t need many, I don’t have any ulterior motives for them, So just one from you is enough for me Because the one thing I’m certain of is that You’re the one who has shaken up my suppressed heartbeat. So my tiny hope is to receive A single vote from you. I just want to try, try, try, try Catching it in my two hands. The opposing party, the ruling party, the jeering, the insults – let’s just stop it, let’s not have all that. Those all count as losses, let’s just leave them behind. Tuesday, Saturday, Rainy Day, always I searched for something unchanging. And then it was here. And then it was with you. I’m not the Prime Minister, I’m not the Prime Minister, I’m not the Prime Minister, but I understand the meaning of “first.” I’m not the Prime Minister, I’m not the Prime Minister, But I don’t need to be – you’re still my, that’s right, First Lady Nếu tôi là Thủ Tướng, tôi sẽ thu của mỗi người dân Nhật Bản một đồng yên Gom lại thành trăm nghìn yên để cưới em Nếu tôi là Thủ Tướng, tôi sẽ cho mỗi ngày dài 25 tiếng, Và mọi người đều dành tiếng cuối cùng chỉ cho nửa kia của mình mà thôi Nếu tôi thành Thủ Tướng, dù chuyện đó có không tưởng tới đâu, Tôi cũng cho những toa tàu chạy tới nhà em, và cho chuyến cuối cùng thẳng tiến tới nhà tôi. Hay là, mỗi công dân Nhật Bản đều có một ngày nghỉ Chỉ để tổ chức sinh nhật của người yêu mình thôi. Và rõ ràng, em sẽ là đệ nhất phu nhân của tôi rồi. Nếu tôi là Thủ tướng, nếu tôi là Thủ tướng, Nếu tôi là Thủ tướng, tôi sẽ biến sinh nhật em thành đại lễ của cả nước. Nếu tôi thành Thủ tướng, nếu tôi thành Thủ tướng, Nếu tôi thành Thủ tướng của chính phủ Nhật Bản, Đó sẽ là điều tôi làm. Nếu tôi là Thủ tướng, tôi sẽ lấy đi hết những điều làm tổn thương em Và đau đớn cùng em tới tận khi cuối cùng tôi cũng đẩy được chúng ra khỏi đất nước này. Nếu tôi là Thủ tướng, tôi sẽ gom lại tất cả những điều về chúng ta Và khắc chúng vào lịch sử thế giới, đưa từng điều nhỏ xíu vào sách giáo khoa Nên hãy cho tôi lá phiếu của em nhé, Cho một điều gì đó thật trong trẻo, mãnh liệt Giấc mơ và tình yêu của chúng ta Nếu tôi là Thủ tướng, nếu tôi là Thủ tướng, Nếu tôi trở thành Thủ tướng, tôi sẽ in hình em lên quốc kỳ. Nếu tôi là Thủ tướng, nếu tôi là Thủ tướng, Tôi sẽ trao cho người đã sinh thành ra em Giải Thưởng Con Người. Tôi không cần gì nhiều, tôi cũng chẳng có lý do kín đáo nào cả, Vậy nên chỉ cần một lá phiếu từ em là đã đủ rồi Vì tôi chắc chắn một điều, Em là người duy nhất làm chao đảo nhịp đập con tim tôi Nên hy vọng nhỏ xíu của tôi chỉ là, Nhận được một lá phiếu từ em Tôi chỉ muốn thử Bắt lấy nó với cả hai tay Đảng đối lập, đảng cầm quyền, chế giễu, xúc phạm - hãy cứ dừng hết lại đi, xóa sổ chúng luôn đi Tất cả những mất mát, hãy bỏ lại phía đằng sau. Thứ Ba, thứ Bảy, ngày mưa, tôi luôn tìm kiếm một điều không thay đổi Và nó đây rồi. Và đó chính là được ở bên em Tôi không phải Thủ tướng, tôi không phải Thủ tướng, Tôi không phải Thủ tướng, nhưng tôi hiểu ý nghĩa của từ "đầu tiên" Tôi không phải Thủ tướng, tôi không phải Thủ tướng, Nhưng tôi cũng chẳng cần - em vẫn là, đúng thế, đệ nhất phu nhân của tôi.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...