Lời Dịch - Give 'Em Hell, Kid - My Chemical Romance

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 738 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Give 'Em Hell, Kid - My Chemical Romance

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Oh baby here comes the sound! I took a train outta New Orleans and they shot me full of ephedrine. This is how we like to do it in the murder scene. Can we settle up the score? [Chorus] If you were here I'd never have a fear. So go on live your life. But I miss you more than I did yesterday. You're beautiful! Well I'm a total wreck and almost every day. Like the firing squad or the mess you made. Well don't I look pretty walking down the street. In the best damn dress I own? [Chorus] If you were here I'd never have a fear. So go on live your life. But I miss you more than I did yesterday. You're so far away. So c'mon show me how. 'Cause I mean this more than words can ever say. Some might say we are made from the sharpest things you say We are young and we don't care. Your dreams and your hopeless hair. We never wanted it to be this way. For all our lives. Do you care {at all}? [Chorus] If you were here I'd never have a fear. So go on live your life. But I miss you more than I did yesterday. You're so far away. So c'mon show me how. 'Cause I mean this more than words can ever say. (Won't you tell me?) (Well, there's no way I'm kissing that guy) Ôi, âm nhạc trỗi lên nè Tôi bắt xe lửa đi khỏi New Orleans and họ tống cho tôi đầy thuốc Ephedrine Đây là cách ta thích làm trong mấy cảnh sát nhân Mình trả hết nợ nhé? [Điệp khúc] Nếu em ở đây anh sẽ chẳng sợ gì Em cứ sống cuộc đời của em Nhưng mỗi ngày anh lại nhớ em hơn Em đẹp! Ôi, mỗi ngày anh hầu như suy nhược hoàn toàn rồi Như đội bắn chỉ thiên hay cái mớ hỗ lốn em tạo ra Ôi, anh bước xuống đường trong bộ trang phục tốt nhất mình có mà không hay ho sao? [Điệp khúc] Em đã xa vời Cho anh thấy làm sao đi vì anh thật lòng, hơn cả những gì có thể nói được Vài người nói rằng chúng ta làm từ những thứ sắc bén nhất Còn em nói chúng ta còn trẻ và chúng ta chẳng quan tâm Những giấc mơ và mái tóc vô vọng của em Chúng ta chưa bao giờ muốn mọi chuyện lại thế này suốt cuộc đời mình Em chẳng quan tâm chút nào sao? [Điệp khúc 2] (Em sẽ không nói với anh sao?) (Ôi, chẳng thể nào tôi hôn gã đó được)
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...