Lời Dịch - Don't Fall Asleep (Horror Pt. 2) - Swallow The Sun

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 638 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Don't Fall Asleep (Horror Pt. 2) - Swallow The Sun

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    Don't Fall Asleep (Horror Pt. 2) Don't fall asleep To the weeping of the birds Don't fall asleep In this room of the fallen Don't fall asleep To the breathing of the walls Don't fall asleep In this room of loss Don't fall asleep In the arms of dead air Don't fall asleep In this symphony of the damned "Time stands still in this chamber of pain The clock stops and the horror comes The children cry and weep In this room of the unforgiven Lie down because you'll never leave Lie down, but don't fall asleep" The signs show slowly with the dark They glow brighter as the shadows grow deeper Blood marks on the walls and the ceiling and on the floor and the doors, oh how they flow! Little voices like the whining of the birds As the closet door opens I still can hear them screaming And the shape... Is it me on the piano? Playing the symphony of the damned Xin Đừng Thiếp Đi (Kinh Hoàng Phần 2) Xin đừng nhắm mắt lại Trước chim chóc đang khóc lời nỉ non Xin đừng nhắm mắt lại Trong căn phòng có một ai gục ngã Xin đừng nhắm mắt lại Trước hơi thở tường đá lạnh bao quanh Xin đừng nhắm mắt lại Trong căn phòng lạc bóng dáng ngày qua Xin đừng nhắm mắt lại Trong vòng tay bầu không khí tang thương Xin đừng nhắm mắt lại Trong khúc giao hưởng của số kiếp đọa đày "Căn buồng đau thương nơi thời gian ngừng chảy Đồng hồ ngừng quay nỗi kinh hoàng vội đến Đứa trẻ khóc thét nước mắt tuôn rơi Trong căn phòng không kẻ nào dung thứ Hãy nằm xuống vì người mãi ở đây Hãy nằm lại, nhưng đừng ngủ thiếp đi" Dấu hiệu dần phơi bày cùng màn đêm Càng rực rỡ hơn khi bóng hình càng in đậm Vệt máu thấm khắp tường, trên trần, dưới sàn và khung cửa, ô máu chảy khắp mọi nơi! Giọng nói bé bỏng tựa chim muông than vãn Khi cửa buồng mở ra Ta vẫn nghe chúng thét gào Và bóng dáng ấy... Có phải là ta ngồi bên chiếc dương cầm? Chơi khúc giao hưởng của một thân đọa đày
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...