Lời Dịch - Die Alone - Ingrid Michaelson

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 23/10/2011. — 700 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Die Alone - Ingrid Michaelson

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !




    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5 và Flash.
    I woke up this morning, a funny taste in my head. Spackled some butter over my whole grain bread. Something tastes different, maybe it's my tongue. Something tastes different, suddenly I'm not so young. I'm just a stranger, even to myself. A re-arranger of the proverbial bookshelf. Don't be a fool girl, tell him you love him. Don't be a fool girl, you're not above him. Chorus: I never thought I could love anyone but myself. Now I know I can't love anyone but you. You make me think that maybe I won't die alone. Maybe I won't die alone. Kiss the boys as they walk by, call me their baby. But little do they know, I'm just a maybe. Maybe my baby will be the one to leave me sore. Maybe my baby will settle the score. I never thought I could love anyone but myself. Now I know I can't love anyone but you. You make me think that maybe I won't die alone. Maybe I won't die alone. What have I become? Something soft and really quite dumb. Because I've fallen, oh, 'cuz I've fall-fallen, oh 'cuz I've fall-fall-fallen So far away from the place where I started from. I never thought I could love anyone. I never thought I could love anyone. I never thought I could love anyone, But you, but you, but you, but you, but you But you make me think that maybe I won't die alone. Maybe I won't die alone. Sáng nay em thức dậy, đầu óc có vị hưng phấn Trét chút bơ lên khắp ổ bánh mì của mình. Có vài vị khác biệt, có thể đó là lưỡi của em. Có vài vị khác biệt, đột nhiên, em thấy mình không còn trẻ trung gì nữa. Em chỉ là người xa lạ ngay cả với bản thân Một người sắp xếp lại kệ sách theo cách thông thường(1) Đừng là cô gái ngốc nghếch, nói với anh ta là bạn yêu anh ta. Đừng là cô gái ngốc nghếch, bạn không hơn gì anh ta. Điệp khúc: Em chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể yêu bất kì ai ngoài mình ra Giờ thì em biết em chẳng thể yêu bất kì ai ngoài anh Anh làm cho em nghĩ rằng có lẽ mình sẽ không chết cô độc Có lẽ em sẽ không chết cô độc. Hôn các chàng trai khi họ bước ngang qua, gọi cho em nhé, các anh! Nhưng họ nào có ngờ, em chỉ giả vờ đấy thôi Có thể, người yêu em sẽ là người bỏ lại em đau đớn. Có thể, người yêu em sẽ giải quyết đống nợ nần. Em chưa từng nghĩ rằng mình có thể yêu bất kì ai ngoài mình ra Giờ thì em biết em chẳng thể yêu bất kì ai ngoài anh Anh làm cho em nghĩ rằng có lẽ mình sẽ không chết cô độc Có lẽ em sẽ không chết cô độc. Em phải trở nên thế nào? Là điều gì đó mềm dẻo và hoàn toàn câm lặng ư? Bởi vì em từng sa ngã, ôi, "vì em đã sa ngã, ôi, vì em đã sa ngã" Em chưa từng nghĩ rằng mình có thể yêu bất kì ai Em chưa từng nghĩ rằng mình có thể yêu bất kì ai Em chưa từng nghĩ rằng mình có thể yêu bất kì ai Nhưng anh, nhưng anh, nhưng anh, nhưng anh, nhưng anh Nhưng anh làm cho em nghĩ rằng có lẽ mình sẽ không chết cô độc Có lẽ em sẽ không chết cô độc.
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...