Lời Dịch - Caruso - Josh Groban

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 786 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Caruso - Josh Groban





    Caruso - Josh Groban Closer Here, where the sea shines and the wind howls, on the old terrace beside the gulf of Sorrento, a man embraces a girl after the tears, then clears his throat and contines the song: I love you very much very, very much, you know; it is a chain by now that heats the blood inside the veins, you know... He saw the lights out on the sea, thought of the nights there in America, but they were only the fishermen's lamps and the white wash astern. He felt the pain in the music and stood up from the p iano, but when he saw the moon emergin from a cloud, death also seemed sweeter to him. He looked the girl in the eyes, those eyes as green as the sea. Then suddenly a tear fell and he believed he was drowning. I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that heats the blood inside the veins, you know... The power of opera, where every drama is a hoax; with a little make-up and with mime you can become someone else. But two eyes that look at you, so close and real, make you forget the words, confuse your thoughts, so everything becomes small, also the nights there in America. You turn and see your life through the white wash astern. But, yes, it is life that ends and he did not think much about it, on the contrary, he already felt happy and continued his song: I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that heats the blood inside the veins, you know... Caruso Gần hơn Đây mà, nơi đại dương tỏa sáng Và nơi cơn gió gào thét Trên thềm lục địa cổ xưa Bên cạnh vịnh Sorrento, Một người đàn ông ôm một cô gái Sau những giọt nước mắt, Sau đó anh ta hắng giọng Và tiếp tục hát bài ca của mình : Anh rất yêu em Rất nhiều, em biết không; Đó là một sợi xích kết nối bởi bây ngay bây giờ Nó làm ấm dòng máu đang tuôn chảy trong tĩnh mạch, Em biết không... Anh ấy đã thấy ánh sáng phát ra trên mặt biển Anh ấy đã nghĩ đến những đêm nơi miền châu Mỹ xa xôi Nhưng chúng chỉ là ánh đèn của những dân chài Và con sóng bạc đầu phía xa. Và đứng dậy khỏi chiếc dương cầm, Nhưng khi anh ấy nhìn thấy vầng trăng Lộ ra khỏi đám mây, Cái chết cũng dường như cũng ngọt ngào hơn với anh ấy. Anh ấy nhìn cô gái qua đôi mắt Những con mắt ấy cũng xanh như biển Bất ngờ một giọt nước mắt đã rơi Và anh ấy tin rằng dường như anh đang chết đuối Anh rất yêu em Rất nhiều, em biết không; Đó là một sợi xích kết nối bởi bây ngay bây giờ Nó làm ấm dòng máu đang tuôn chảy trong tĩnh mạch, Em biết không... Sức mạnh của opera Nơi mà mọi vở kịch chỉ là một trò lừa phỉnh Với sự giả trang và với kịch câm Bạn có thể trở thành bất kì ai bạn muốn. Nhưng đôi mắt mà nó nhìn vào bạn, Rất gần và rất thật, Sẽ khiến bạn quên mất ngôn từ, Làm xáo trộn suy nghĩ của bạn, Nên mọi thứ trở nên thật nhỏ bé, Cũng như những đêm nơi châu Mỹ xa xôi. Bạn xoay vòng và thấy cuộc đời bạn Qua những con sóng bạc đầu. Nhưng, phải, đời là thế đấy, nó sẽ hết Và anh ấy đã không nghĩ ngợi nhiều về nó, Về bản chất, anh ấy đã cảm thấy hạnh phúc Và tiếp tục hát bài ca của mình : Anh rất yêu em Rất nhiều, em biết không; Đó là một sợi xích kết nối bởi bây ngay bây giờ Nó làm ấm dòng máu đang tuôn chảy trong tĩnh mạch, Em biết không...
     





Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...