Lời Dịch - Black Water - Insomnium

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 756 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Black Water - Insomnium







    Somber is my mind, now that Misfortunehas faced my kind; Weary glazed stare, Beneath the Pitch-black hair. On my cheeks, once so live, Adorn Flood of tears, caused by strife And as I griewe under the sky, even Raven croaks to me it's despise My warm hand against your cold Palm... Words echoing in the air through You're gone... Somber is my mind, Black is the Colour I feel These completely dead emotions, Drain the last bit of me No matter how many tiers I shed, No matter how much I repent Some things just can't be undone And some of us can't be forgiven. No matter how many tears I shed, Some this can't be undone... I've reached the point of the no return, These are deeds from I can not flee From a reflection I see a tired man, Longin for a relief The Black waters in front of me Will sway me till I'm in sleep, Carry me to the shores of Manala Where I'll be free from my sins. The Black waters will sway me till I'm sleep... This Roaring stream will wash me Pure and clean... Tâm hồn anh tối tăm, và bây giờ Tai họa ập đến con người anh Đôi mằt chòng chọc đờ đẫn lừ đừ Ẩn dưới mái tóc rối đen như mực Đôi gò má, một thời đã sống, giờ ngập tràn Cả biển hồ nước mắt, chỉ vì những mâu thuẫn bên trong Khi lòng anh đau nhói dưới bầu trời xanh, ngay cả Con quạ đen cũng kêu lời khinh miệt Bàn tay ấm áp của anh áp vào lòng bàn tay em lạnh giá Lời nói vẫn mãi vọng lại trong không trung dẫu cho Em đã ra đi... Tâm trí anh mờ mịt, đen tối là màu anh cảm nhận Những cảm xúc, tất cả đều đã chết, Để anh héo khô cho tới mảnh cuối cùng Dẫu anh có rơi bao nhiêu dòng nước mắt Dẫu anh có ăn năn cho đến hết cuộc đời Những chuyện đã qua không thể nào quay trở lại Và trong chúng ta, sẽ có người không thể nào được thứ tha Dẫu anh có rơi bao nhiêu dòng nước mắt, Những chuyện đã qua không thể nào quay trở lại... Anh đã đi cho đến bước đường cùng, Những chuyện đã qua anh không thể nào trốn tránh Từ bóng hình phản chiếu anh nhìn thấy người đàn ông mệt mỏi Mòn mỏi đợi chờ lời cứu rỗi xa xăm Dòng nước đen ngòm chảy trước mặt anh Lắc lư đời anh cho tới ngày anh nhắm mắt Mang anh đến bên bờ Manala (vương quốc của cái chết trong thần thoại Phần Lan) Nơi anh thoát khỏi tộc ác kiếp con người Dòng nước đen ngòm khiến anh chông chênh cho tới ngày nhắm mắt... Dòng nườc chảy ầm ầm rửa sạch con người anh Thanh khiết và trong veo...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...