Lời Dịch - A Sorta Fairytale - Tori Amos

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 20/10/2011. — 605 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - A Sorta Fairytale - Tori Amos

    Lắng nghe và thấu hiểu âm nhạc !


    on my way up north up on the Ventura I pulled back the hood and I was talking to you and I knew then it would be a life long thing but I didn't know that we we could break a silver lining and I’m so sad like a good book I can't put this day back a sorta fairytale with you a sorta fairytale with you things you said that day up on the 101 the girl had come undone I tried to downplay it with a bet about us you said that- you'd take it as long as I could I could not erase it and I’m so sad like a good book I can't put this day back a sorta fairytale with you a sorta fairytale with you and I ride along side and I rode along side you then and I rode along side till you lost me there in the open road and I rode along side till the honey spread itself so thin for me to break your bread for me to take your word I had to steal it and I’m so sad like a good book I can't put this day back a sorta fairytale with you a sorta fairytale with you I could pick back up whenever I feel down New Mexico way something about the open road I knew that he was looking for some Indian blood and find a little in you find a little in me we may be on this road but we're just impostors in this country you know so we go along and we said we'd fake it feel better with Oliver Stone till I almost smacked him - seemed right that night and I don't know what takes hold out there in the desert cold these guys think they must try and just get over on us and I’m so sad like a good book I can't put this day back a sorta fairytale with you a sorta fairytale with you and I was ridin' by ridin' along side for a while till you lost me and I was ridin' by ridin' along till you lost me till you lost me in the rear view you lost me I said way up north I took my day all in all was a pretty nice day and I put the hood right back where you could taste heaven perfectly feel out the summer breeze didn't know when we'd be back and I, I don't didn't think we'd end up like like this Trên đường lên phía bắc Tới miền Ventura Em kéo mui xe lại Và em đang trò chuyện cùng anh Và em biết rồi chúng sẽ trở thành Một kí ức sống mãi Nhưng em đâu biết rằng chúng ta Chúng ta có thể phá hỏng những điều đẹp đẽ ấy Và em buồn biết bao Như thể cuốn sách hay Em chẳng thể rời tay mới ngày hôm qua ấy Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Lời anh nói hôm ấy Trên đại lộ 101 Cô gái đã mê mẩn Em đã cố để được nghe lại chúng Với một sự đặt cược về đôi mình Anh nói - anh nhận cược Tới chừng nào em có thể Em không thể xóa chúng Và em buồn biết bao Như thể cuốn sách hay Em chẳng thể rời tay mới ngày hôm qua ấy Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Và em ở bên anh Và em đã ở bên cạnh anh để rồi Và em ở bên cạnh anh Cho đến khi anh lạc mất em nơi ấy Trên con đường rộng thênh thang Và em đã đi bên anh Cho đến khi mật ngọt Cũng còn chẳng đủ Cho em để chia sớt cùng anh Cho em để lắng nghe anh Em đã phải đánh cắp chúng Và em buồn biết bao Như thể cuốn sách hay Em chẳng thể rời tay mới ngày hôm qua ấy Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Em có thể hồi tưởng lại Bất cứ khi nào em cảm nhận Đường tới New Mexico Điều gì đó trên con đường rộng thênh thang Em đã biết Anh ta đang tìm kiếm một chút Ấn Độ Và tìm thấy một chút nơi anh Tìm thấy một chút nơi em, Chúng ta có thể trên con đường này Nhưng chúng ta chỉ là những kẻ mạo danh Trên đất nước này anh biết mà Nên chúng ta cứ đi và chúng ta đã nói Chúng tôi giả vờ cảm thấy tốt hơn với Oliver Stone Cho đến khi em gần như đã tát hắn ta Dường như ngay đêm đó Và em đã không biết Những gì đang chờ đợi ngoài kia Trong sa mạc lạnh giá Những gã đàn ông nghĩ Họ phải cố gắng bỏ mặc ta Và em buồn biết bao Như thể cuốn sách hay Em chẳng thể rời tay mới ngày hôm qua ấy Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Một câu chuyện tựa cổ tích Với anh Và em đã đi bên anh Ngay bên cạnh anh Một chốc lát đến khi anh lạc mất em Và em đã đi bên anh Đi bên anh tới khi anh lạc mất em Cho đến khi anh lạc mất em Trên tấm gương chiếu hậu Anh lạc mất em Em đã nói trên đường lên phía bắc Em đã có một ngày đẹp tươi hoàn toàn Và em đặt mui xe lại nơi ấy Nơi anh có thể nếm mùi thiên đường Thật hoàn hảo Cảm nhận những cơn gió hè Ai biết được khi nào đôi ta sẽ trở lại Và em, em không Không nghĩ Đôi mình kết thúc giống như Như thế
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...