yummy!!! TÊN CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM TRONG TIẾNG ANH

TrangNha111

Banned
Tham gia
18/3/2015
Bài viết
0
+Bánh

Bánh cuốn: stuffed pancake

Bánh dầy: round sticky rice cake

Bánh tráng: girdle-cake

Bánh tôm: shrimp in batter

Bánh cốm: young rice cake

Bánh trôi: stuffed sticky rice balls

Bánh đậu: soya cake

Bánh bao: steamed wheat flour cake

Bánh xèo: pancako

Bánh chưng: stuffed sticky rice cake

Bánh bao: dim-sum

+Bún:

Bún ốc: Snail rice noodles

Bún bò: beef rice noodles

Bún cua: Crab rice noodles

+Gỏi:

Gỏi cuốn: spring rolls

Gỏi đồ biển: Seafood delight salad

Gỏi ngó sen tôm thịt: Lotus delight salad

+Cách chế biến món ăn

Kho: Cook with sauce

Nướng: grill

Hấp: Steam

Quay: roast

Rán, chiên: fry

Xào, áp chảo: Saute

Hầm, ninh: stew

+Một số món khác

Pickles: Dưa chua

Salted egg – plant: Cà pháo muối

Sweet and sour pork ribs: Sườn xào chua ngọt (mình kết món này nhất ^^)

Crab fried with tamarind: Cua rang me

Thịt bò tái: Beef dipped in boiling water

Nước mắm: Fish sauce

Canh chua: Sweet and sour fish broth

Chè: Sweet gruel/ Sweet soup

Chè đậu xanh: Sweet green bean gruel

Đậu phụ: Soya cheese

Gỏi: Raw fish and vegetables

Lẩu: Hot pot

Chả cá: Grilled fish

Cac ban thay hay nho luu laj nha...
 
Mấy cái này mình mới biết. Cảm ơn bạn nha :)
 
Đậu phụ dịch là Soya cheese nghe hay ghê hen. Như trái vú sữa của mình dịch thành milky apple nghe rất là thấm;) Mình rất là thích món chilli crab :x :x :x :x :x
 
Lan Thanh em lại thích Lotus delight salad, chua chua ngọt ngọt :3 và pancako <3
Mà đó giờ chị nghe pan cake chứ chưa có biết có từ pancako này nữa:-? Mừ ở nhà em buồn buồn tự chiên bánh xèo quất cũng được đấy;)
 
Lan Thanh
Tofu là tiếng Hoa mừ:-?
Ha ha ha , vậy nường cho mình hỏi ?!! Sao trong từ điển phở tiếng Anh là Phở ??
Đơn giản là tiếng anh rất dễ thêm từ mới vào từ điển...đậu phụ ===> trên bao bì vẫn là tofu thôi , cũng như kimchi cũng là kimchi mặc dù nó có vị như pickle ( dưa chua )
@
gracefulkitten mjnh chj suu tam thoj nhung ma cung co may caj mjnh dc hoc tu Trung Tam Anh Ngu do ban
Mình xl tại do mình thấy có mấy từ hem đúng lắm nên hỏi vậy à :-D
 
Lan Thanh

Ha ha ha , vậy nường cho mình hỏi ?!! Sao trong từ điển phở tiếng Anh là Phở ??
Đơn giản là tiếng anh rất dễ thêm từ mới vào từ điển...đậu phụ ===> trên bao bì vẫn là tofu thôi , cũng như kimchi cũng là kimchi mặc dù nó có vị như pickle ( dưa chua )
@

Mình xl tại do mình thấy có mấy từ hem đúng lắm nên hỏi vậy à :-D
Thì ý mình nói là cho dù là Tofu hay Phở hoặc Pho thì vẫn không thể gọi đó là tiếng Anh được:D
 
Thì ý mình nói là cho dù là Tofu hay Phở hoặc Pho thì vẫn không thể gọi đó là tiếng Anh được:D
:)...vậy nó in trên bao bì bán tại siêu thị thì sao hả nường :-p
Ví dụ nha : tofu tiếng hoa , mình mượn của ng ta mình gọi là đậu phụ ( phát âm trại đi ) cũng đc gọi là tiếng việt đó thôi
Hoặc từ ti vi đi ha là mình mượn từ từ tv : television của tiếng anh...cũng đc gọi là tiếng việt...ngôn ngữ là ko có giới hạn...nhất là tiếng anh rất dễ nhập từ khác mà thành :-D
 
:)...vậy nó in trên bao bì bán tại siêu thị thì sao hả nường :-p
Ví dụ nha : tofu tiếng hoa , mình mượn của ng ta mình gọi là đậu phụ ( phát âm trại đi ) cũng đc gọi là tiếng việt đó thôi
Hoặc từ ti vi đi ha là mình mượn từ từ tv : television của tiếng anh...cũng đc gọi là tiếng việt...ngôn ngữ là ko có giới hạn...nhất là tiếng anh rất dễ nhập từ khác mà thành :-D
Mình đồng ý đậu phụ/tàu hũ, ti vi, cà phê là tiếng Việt, còn tofu, TV, café thì không thể nào gọi là tiếng Việt được.
 
Mình đồng ý đậu phụ/tàu hũ, ti vi, cà phê là tiếng Việt, còn tofu, TV, café thì không thể nào gọi là tiếng Việt được.
Oki oki sao cũng được , cãi ko lại bạn he he he he
 
×
Quay lại
Top