WATERFALLS (Lời Dịch Anh Việt) TLC

Trong chuyên mục 'Listening (Nghe)' đăng bởi LEQUOCAN, 5/7/2019. — 673 Lượt xem

  1. LEQUOCAN

    LEQUOCAN Thành viên thân thiết Thành viên thân thiết

    WATERFALLS (Lời Dịch Anh Việt) TLC

    WATERFALLS
    Video Clip này được chèn từ YouTube. Bạn có thể xem trên các trình duyệt có hỗ trợ HTML5.

    TLC (Grammy Nominations)

    Google Drive: https://drive.google.com/…/1idkUvEUgja_YzhT-MWj30VwHh…/view…
    Facebook: https://www.facebook.com/le.quocan.146/videos/156128155546810/

    TLC là một nhóm nhạc nữ người Mỹ gồm 3 thành viên: Tionne "T-Boz" Watkins, Lisa "Left Eye" Lopes và Rozonda "Chilli" Thomas. Đây là một bản R&B và hip hop soul ballad với nội dung đề cập đến những vấn đề nổi bật của năm 1990 như dịch HIV/AIDS và tệ nạn bạo lực liên quan đến việc buôn bán ma túy bất hợp pháp.

    "Waterfalls" nhận được hai đề cử giải Grammy tại lễ trao giải thường niên lần thứ 38 vào năm 1996 cho Thu Âm Của Năm và Trình Diễn Song Ca Hoặc Nhóm Nhạc Giọng Pop Xuất Sắc Nhất.


    (Three letters = dying of AIDS = chết vì AIDS)

    A lonely mother gazing out of her window
    Người mẹ cô đơn trố mắt nhìn ra cửa sổ ngoài trời
    Staring at a son that she just can't touch
    Chằm chằm trông đứa con trai bà đang cố với
    If at any time he's in a jam she'll be by his side
    Nếu lúc nào nó tiến thoái lưỡng nan, bà luôn ở sát
    But he doesn't realize he hurts her so much
    Nhưng nó nào nhận ra nó làm lòng bà tan nát
    But all the praying just ain't helping at all
    Rồi những lời nguyện cầu cũng chẳng giúp là bao
    'Cause he can't seem to keep his self out of trouble
    Vì nó không thể giữ mình trước bao phiền não
    So, he goes out and he makes his money the best way he know how
    Nên nó ra đi kiếm đồng tiền bằng chiêu trò siêu nhất mà nó rành lối
    Another body laying cold in the gutter
    Một thi thể nằm chết lạnh trong cống rãnh tội lỗi
    Listen to me
    Lắng nghe lời tôi

    Don't go chasing waterfalls
    Đừng chạy theo dòng thác đổ
    Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
    Xin gắn bó với sông suối ao hồ mà một thời anh từng ở
    I know that you're gonna have it your way or nothing at all
    Tôi biết anh có mưu có sự rằng thà ăn cả ngã về không
    But I think you're moving too fast
    Nhưng tôi nghĩ anh nhanh đi vội sống

    Little precious has a natural obsession for temptation
    Chẳng gì trân quý có ám ảnh bản năng cho cám dỗ điên cuồng
    But he just can't see
    Nhưng nó đâu thấy đường
    She give him loving that his body can't handle
    Bà trao nó yêu thương mà xác thân nó không thể đảm đương
    But all he can say is, "Baby, it's good to me"
    Nhưng tất cả những gì nó nói, “Tốt cho con, Mẹ thương.”
    One day he goes and takes a glimpse in the mirror
    Ngày nọ nó đến và liếc nhìn vào tấm gương
    But he doesn't recognize his own face
    Nhưng nó không nhận ra chính bộ mặt xanh xao
    His health is fading and he doesn't know why
    Sức khỏe đang tổn hao và nó chẳng biết tại sao
    Three letters took him to his final resting place
    Về nơi an nghĩ cuối cùng chỉ 3 từ tiễn nó
    Y'all don't hear me
    Không nghe tôi rõ

    (Three letters = dying of AIDS = chết vì AIDS)

    Don't go chasing waterfalls
    Đừng chạy theo dòng thác đổ
    Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
    Xin gắn bó với sông suối ao hồ mà một thời anh từng ở
    I know that you're gonna have it your way or nothing at all
    Tôi biết anh có mưu có sự rằng thà ăn cả ngã về không
    But I think you're moving too fast
    Nhưng tôi nghĩ anh nhanh đi vội sống

    I seen rainbow yesterday
    Hôm qua tôi đã thấy cầu vồng
    But too many storms have come and gone
    Nhưng đến và đi biết bao bão giông
    Leavin' a trace of not on God-given ray
    Không để lại vết gì trên tia sáng trời ban
    Is it because my life is ten shades of gray
    Chính là bởi đời tôi toàn mười sắc xám
    I pray all ten fade away
    Cầu cho mười sắc mờ dần
    Seldom praise Him for the sunny days
    Hiếm hoi ngợi ca Ngài cho những ngày nắng ấm
    And like his promise is true
    Và như lời người hứa là thật
    Only my faith can undo
    Chỉ niềm tin tôi hóa bất thành
    The many chances I blew
    Cơ hôi trong tay tôi trôi nhanh
    To bring my life to anew
    Mang dời tôi ngã rẽ tròng trành
    Clear blue and unconditional skies
    Khung trời trong xanh mở lòng vô hạn
    Have dried the tears from my eyes
    Đã lau khô giọt nước mắt tràn
    No more lonely cries
    Không cò lẻ loi khóc than
    My only bleedin' hope
    Hy vọng duy nhất nhỏ nhoi
    Is for the folk who can't cope
    Cho anh em người khó chống chọi
    Wit such an endurin' pain
    Gánh cơn đau dài thườn thượt
    That it keeps 'em in the pourin' rain
    Giữ họ an lành trong cơn mưa trút nước
    Who's to blame
    Ai đáng trách
    For tootin' caine in your own vein
    Chích ma túy vào trong tĩnh mạch
    What a shame
    Đáng xấu hổ
    You shoot and aim for someone else's brain
    Nhắm bắn làm đấu óc người ta hoen ố
    You claim the insane
    Đáng bị quở điên rồ
    And name this day in time
    Kêu tên ngày này kịp thời
    For fallin prey to crime
    Trước lúc trở thành con mồi
    I say the system got you victim to your own mind
    Nghe tôi tư tưởng hệ này biến anh thành nạn nhân
    Dreams are hopeless aspirations
    Giấc mơ là khát vọng mong manh
    In hopes of comin' true
    Mong ngày trở thành hiện thực
    Believe in yourself
    Hãy tin vào bản thân
    The rest is up to me and you
    Phần còn lại tùy thuộc tôi và anh

    Don't go chasing waterfalls
    Đừng chạy theo dòng thác đổ
    Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
    Xin gắn bó với sông suối ao hồ mà một thời anh từng ở
    I know that you're gonna have it your way or nothing at all
    Tôi biết anh có mưu có sự rằng thà ăn cả ngã về không
    But I think you're moving too fast
    Nhưng tôi nghĩ anh nhanh đi vội sống

    Translated and Subtitled by Lê Quốc An

     




Đang tải...

Chia sẻ cùng bạn bè

Đang tải...
TOP