Rạp xiếc đêm – Cuốn sách dành cho kẻ mộng mơ

ly quoc

I'm fine!
Thành viên thân thiết
Tham gia
18/4/2013
Bài viết
12.616
Dưới câu chữ đầy mê hoặc của dòng văn học fantasy, "Rạp xiếc đêm cho ta biết tương lai không phải là bất định. Sau mọi phép thuật, thứ mạnh nhất vẫn là tình thương trong mỗi người.


Thời gian gần đây, kẻ mộng mơ đang là cụm từ được nhiều người nhắc đến. Giữa tỉnh thức và say mê, giữa lằn ranh của những toan tính lợi thiệt, người ta bắt đầu cần các câu chuyện nhẹ nhàng và sâu lắng hơn.Rạp xiếc đêm của Erin Morgenstern chính là gã phù thủy tài năng kéo bạn vào cơn lốc của sự tưởng tượng trác tuyệt.

Từ khi hai series đình đám Harry PotterChạng vạng kết thúc, cơn mộng mơ trong thể loại fantasy bắt đầu nhạt nhòa. Thay vào đó, các tác phẩm phóng tác lịch sử và phiêu lưu với vô vàn các yếu tố t.ình d.ục, bạo lực như Trò chơi vương quyền, Húng nhại lên ngôi.

Vì vậy, Rạp xiếc đêm ra đời, với sự cấu thành từ sự hoành tráng trong bối cảnh, chuyện tình yêu nồng nàn không giới hạn, tư tưởng sâu sắc, nhiều tầng nghĩa đã chinh phục rất nhiều độc giả ở các lứa tuổi khác nhau.


NXBTreStoryFull_.jpg


Rạp xiếc đêm: Ám ảnh và bỏ bùa trên từng trang sách.
Ảnh: NXB Trẻ
Câu chuyện bắt đầu từ những căn lều chóp nhọn căng lên từ vô số vải trắng và đen chứa đựng pha biểu diễn kinh ngạc, hấp dẫn và có một không hai trên đời: vườn hoa băng khoe sắc; diễn viên đu bay, nhào lộn không cần lưới bảo vệ, các nghệ sĩ bất ngờ xuất hiện và biến mất giữa không trung…

Le Cirque des Rêves - Rạp xiếc của những giấc mơ đã hút hồn bao nhiêu khán giả. Tuy nhiên không một ai biết rằng phía sau hậu trường là một cuộc chiến ngầm khắc nghiệt. Và Celia cùng Marco, hai kẻ được huấn luyện để đấu tranh dành vị trí chính thức tại đoàn, phải lòng nhau. Cái cân bằng như chỉ treo chuông của sự sống hàng đêm là nỗi ám ảnh nghệ thuật của họ.

Trước hết, Rạp xiếc đêm là tác phẩm của sự tưởng tượng không giới hạn. Ma lực của cuốn sách nằm ở chỗ nó không để bạn ở ngoài cuộc. Dùng bàn tay ngôn từ, câu chuyện kéo bạn vào những điều phi thực tế bằng câu chữ bay bổng: những lưỡi lửa màu trắng xám sáng bừng trong đêm, con rồng thở ra lửa luồn lách giữa lớp cát còn hanh nồng hơi nóng, cặp đôi song sinh nhìn được quá khứ và tương lai, thuật bói bài Tarot,... tất cả hư ảo đó diễn ra trên nền câu chuyện huyền thoại: một vị pháp sư vì yêu học trò đã truyền hết ma thuật cho cô ta – điều mà pháp thuật cấm kỵ nhất – và bị nhốt trong một cái cây trọn kiếp.

Đến với Rạp xiếc đêm, khuôn cảnh rạp xiếc hiện lên như một vùng đất đầy sinh động. Đây là điều đã làm nên thành công của tác phẩm fantasy này. Erin Morgenstern đưa ta vào luồng cảm xúc mạnh mẽ bằng câu chữ bỏ bùa.

Rạp xiếc đêm còn lưu lại trong trí óc người đọc những cảm nhận tùy theo vốn sống và trải nghiệm. Một câu hỏi được đặt ra: Phép thuật có nên tồn tại giữa thế giới vật chất đầy lý tính, và khi người ta biết được những mánh khóe đằng sau các trò vui, liệu họ còn hứng thú?

Cuốn sách cũng đưa đến cho người đọc chân lý thảm khốc mà J.K. Rowling cũng ngầm gửi gắm sau mạch truyện thiếu nhi: Đôi khi vì sự hiếu thắng, con người có thể bất chấp mọi thứ, thậm chí biến kẻ khác trở thành quân cờ tầm thường trong trận chiến.

Một khía cạnh khác, đến với Rạp xiếc đêm, Erin Morgenstern đưa độc giả trở về cái thời bồi hồi khi chứng kiến mối tình đẹp đẽ đầy trăn trở như thời cặp đôi Chạng vạng đã làm được. Tình yêu của Celia và Marco rực cháy, nồng nàn, họ là hai mảnh ghép không thể chia lìa. Dưới mọi lá bài, mọi con mắt ma thuật biết trước tương lai, Celia và Marco buộc lòng phải hy sinh một người. Định mệnh đặt sẵn họ không thể bên nhau. Và chính bởi tình yêu, họ đã bất chấp tất cả, để vừa giữ lại rạp xiếc đã dựng xây, vừa níu lại người mình yêu thương nhất.

Rạp xiếc đêm dưới câu chữ đầy mê hoặc của dòng văn học fantasy, đã cho ta biết tương lai không phải là bất định. Sau mọi phép thuật, thứ mạnh nhất vẫn là tình thương trong mỗi con người. Có thể cảm xúc đó là sai, niềm kỳ vọng đó là ngây thơ, Erin Morgenstern vẫn hy vọng các độc giả của cô mãi là những kẻ mộng mơ về tình yêu bất diệt.

Theo Book Nest
 
Để khi nào em mua cuốn này về đọc mới được. Thấy cái giới thiệu lôi cuốn quá :3
 
em vừa lên coi giá: 160k, mắc quá :((
 
thấy giới thiệu là tác phẩm kinh điển :3 còn hay hay ko phụ thuộc vào lời người dịch nữa anh.
 
@pecun_evil Anh thích xem truyện dịch lắm vì có thể mở rộng vốn từ em à.
 
nhưng ko phải truyện dịch nào cũng hay đâu anh. Khi chuyển ngữ sang tiếng Việt, nhiều người dịch sử dụng từ rất thô khiến cho tác phẩm trở nên khô khan.
 
Anh quên nói là những truyện được dịch trước đây chứ bây giờ họ dịch ẩu lắm phải tinh mắt chọn lọc người dịch nữa đó. Những tác phẩm kinh điển anh xem được dịch rất hay.
 
em cũng có một truyện được xếp vào hàng tác phẩm kinh điển nhưng nói thật là em ko thể nuốt nổi vì truyện quá chán =_=
 
Truyện nào vậy em?
 
Khu vườn bí mật của Frances Hodgson Burnett đấy anh.
 
×
Quay lại
Top