PS I Love You - Cecelia Ahern

Chuyến du lịch cuối cùng trước khi Denise lấy chồng..
- Cậu vẫn ổn đấy chứ, Holly? – Sharon hỏi khi cầm cốc nước cam và đưa cho Holly ly sâm banh. – Hầu như cậu chẳng nói gì từ khi lên xe đến giờ.
Holly quay mặt nhìn ra ngoài cửa xe, những cánh đồng lúa xanh rì đang lướt qua mặt nàng. Nhìn từ xa, có thể cảnh vật như những mảnh ghép của một bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp, với bầu trời, mặt đất, đồng cỏ xanh, vách đá và những đàn cừu. Còn với Holly, bức tranh của nàng vẫn còn thiếu vài mảnh ghép nữa cho một tâm hồn còn nhiều biến động.
Nàng thở dài.
Căn phòng xoay vòng vòng. Dù đã nhắm mắt, Holly vẫn kô thể ngủ được.
Nàng trở mình, quay mặt sang Denise định trò chuyện nhưng cô ấy đã ngủ từ lúc nào. Holly thở dài nhìn quanh căn phòng. Nàng kô muốn gì khác ngoài việc được trở về nhà và ngủ trên chiếc gi.ường của mình.
Cả buổi tối hôm ấy, những người phụ nữ ấy chỉ nói đến đám cưới, đến những cuộc hôn nhân, những vị hôn phu, và hạnh phúc. Bạn bè của Denise còn tệ hơn cô ấy gấp nhiều lần. Họ lúc nào cũng ồn ào, gây náo động bất cứ nơi đâu họ đến. Còn Holly, nàng cảm thấy không có đủ nhiệt tình để hòa mình vào bầu kô khí ấy. Ít nhất thì Sharon cũng có một lí do chính đáng là cô ấy đang có thai; còn nàng chỉ có thể giả vờ rằng nàng cảm thấy kô khỏe, hoặc là đang rất mệt khi ai đó muốn trò chuyện cùng nàng.
Cứ như chỉ mới hôm qua, Holly đã có một kỳ nghỉ như thế này và nàng là nhân vật chính. Nhưng thật ra, cái ngày hôm qua ấy đã lùi xa bảy năm rồi. Nàng cùng bạn bè bay đến tận London để tận hưởng kì nghỉ đặc biệt ấy. Nàng đã nhớ Gerry vô cùng, đến nỗi cứ chốc chốc nàng lại gọi điện để được nghe giọng nói ấm áp của chàng.
Nàng đếm từng giờ để được quay về bên chàng. Còn chàng, chàng đã đứng đợi nàng ở sân bay với chiếc bảng thật to “Vợ tương lai của tôi”. Nàng đã vội vã ném chiếc túi xách xuống đất và lao vào vòng tay của chàng để được ôm chàng thật chặt.
Còn bây giờ, nàng đã có thể bước ra khỏi gi.ường vào mỗi buổi sáng và biết được mình săos phải làm điều gì; cuối cùng nàng cũng đã cố gắng ăn mặc gọn gàng, tìm được một việc làm; gặp gỡ những con người mới; cuối cùng, nàng cũng đã tự đi mua thức ăn và nấu cho mình một bữa ăn đàng hoàng. Nhưng kô, nàng kô có cảm giác hạnh phúc về bất cứ một điều nào trong số những điều này. Chúng chỉ là những việc nàng phải thực hiện khi sống một cuộc sống, giống như phải đánh dấu vào bản danh sách “Những việc cần làm ngay” mà thôi. Kô một việc nào trong số chúng có thể lấp đầy được cái khoảng trống trong tim nàng. Mãi đến lúc này, nàng vẫn chưa tìm được mảnh ghép nào lấp kin tâm hồn đã 1 lần vỡ tan của mình – cái mảnh ghép đã bị thất lạc trong cuộc đời nàng.
*
- Đừng nói cô quay trở lại để uống thêm nữa đấy! – người phục vụ quán bar nói khi thấy Holly đi về phía quầy rượu.
- Tôi chỉ muốn uống 1 cốc nước. – nàng nói khẽ. – Ôi, Chúa ơi! – Holly rên rỉ khi thấy bộ dạng của mình qua chiếc tủ kính. Đầu tóc nàng trông như ổ rơm, rối bù, mắt nàng thâm đen, có cả màu macara dính vào nữa.
- Đây thưa cô. – Charlie nói và đặt cốc nước xuống mặt bàn.
- Cảm ơn. – Cô nhúng tay vào cốc nước để chùi vết thâm đen quanh mắt và những vết dính loang lổ của rượu trên môi.
Charlie cười và vờ như đang nhìn mông lung.
- Anh đang cười gì thế, Charlie?
- Tôi cứ nghĩ cô khát nước, và nếu cô hỏi thì tôi đã đưa cô chiếc khăn lau mặt rồi. – anh lại cười.
Holly trông đã có vẻ khá hơn.
- Chườm đá và chanh lên da giúp tôi cảm thấy dễ chịu.
- ồ, tôi chưa nghe điều này bao giờ. – Charlie cúi xuống lau quầy rượu. – Thế tối qua các cô có thấy vui kô?
Holly thở dài:
- Tôi nghĩ là vui.
Vui là một từ mà nàng kHông còn sử dụng thường xuyên nữa. Nàng đã cười theo bất cứ câu chuyện hài hước nào mọi người góp vui, thật sự thấy hạnh phúc cho Denise, nhưng lại cảm thấy tâm trí mình đang ở tận đâu đâu. Nàng cảm thấy nàng như một cô học trò rụt rè e thẹn, luôn có mặt ở mọi trò chơi nhưng lại kô bao giờ dám vào vai quản trò. Cũng chẳng ai buồn nói chuyện cùng nàng. Nàng kô biết nàng đã trở thành một con người như thế tự lúc nào.
- Cô vẫn ổn chứ? – Charlie ngừng lau và nhìn Holly. Anh cảm thấy như thể cô gái đang đứng trước mặt mình đây sắp sửa bật khóc. – điều luôn làm anh thấy sợ, nhưng anh cũng đã quen với tình huống này. Nhiều người thường thổ lộ cảm xúc thật của họ khi họ uống rượu.
- Tôi rất nhớ chồng tôi. – Nàng thì thào nói, đôi vao run lên.
Charlie lại cười.
- Có gì đáng cười sao? – nàng nhìn anh giận dữ.
- Cô ở đây khoảng bao lâu? – anh hỏi
- Đến cuối tuần. – Holly nói, mân mê chiếc khăn trong tay.
Anh phục vụ cười.
- Cô chưa bao giờ đi du lịch vắng anh ấy sao?
Nàng chau mày buồn bã.
- Chỉ duy nhất một lần trước đây, - cuối cùng nàng cũng đáp lại câu hỏi, - trước khi chúng tôi kết hôn, một kì nghỉ chỉ có toàn phụ nữ, như anh đã biết đấy.
- Từ đây 7 năm. – giọt nước mắt lăn dài xuống má người phụ nữ ngồi trước mặt Charlie.
Charlie lắc đầu.
- Đúng là cũng khá lâu. Nhưng, nếu như cô đã trải qua chuyện này một lần, cô cũng có thể thực hiện một lần nữa chứ? – Anh mỉm cười. – bảy năm may mắn, kô phải đó là những gì họ thường nói sao?
Holly đưa ly lên uống một hơi. May mắn gì cơ chứ!
- Đừng lo. – Charlie nhẹ nhàng nói. – Chắc chắn chồng cô cũng đang nhớ cô lắm đấy.
- Ôi, Chúa ơi, tôi hy vọng là kô. – Holly đáp.
- Vậy thì để xem nhé? Tôi chắc rằng anh ấy cũng mong cô sẽ kô nhớ anh ấy nhiều như anh ấy nhớ cô. Đây là khoảng thời gian mà anh ấy muốn cô phải vui vẻ và sống cho bản thân mình.
- Anh nói đúng. – Holly nói, ngẩng đầu nhìn lên – chắc chắn anh ấy kô muốn thấy tôi buồn như thế này đâu.
Charlie mỉm cười, và bỗng giật thót khi nhìn thấy cô con gái ông chủ khách sạn đang tiến về chỗ anh, vẻ mặt thật kinh khủng.
- này, Charlie, - cô ta hét lên, - nãy giờ anh kô thấy tôi gọi sao. Nếu như anh thôi phiếm chuyện với khách hàng và làm việc của mình thì tôi và các bạn của tôi đã chẳng phải bị chết khát đến thế này đâu.
Holly há miệng kinh ngạc. Người phụ nữ này dám nói với Charlie theo kiểu ấy ư, và mùi nước hoa của cô ta nữa, nồng nặc đến nỗi Holly phải nín thở.
- Xin lỗi, cô có chuyện gì sao? – Người phụ nữ hỏi và nhìn Holly từ đầu đến chân.
- Phải. – Holly đưa cốc nước lên môi nhấp. – mùi nước hoa của cô kinh quá và nó làm tôi buồn nôn.
Charlie thật sự muốn cười thật to nhưng anh vờ cúi xuống tìm một quả chanh.
- ở đây có chuyện gì thế, em yêu? – một giọng nói trầm trầm vang lên. – Sao em kô quay về bàn và ngồi đợi anh mang thức uống tới nhỉ? – người đàn ông quay sang cô gái nọ, giọng dịu dàng.
- Tôi kô nghĩ nơi đây lại có người bất lịch sự đến thế! – cô ta liếc mắt nhìn Holly từ đầu đến chân một lần nữa trước khi giận dữ bỏ đi.
- Cô ổn chứ? – người đàn ông quay sang Holly, nhìn chằm chằm vào ngực nàng.
Charlie phải bậm môi để ngăn mình khỏi buột miệng nói một điều gì đó kô phải. Anh có cảm giác rằng người phụ nữ này sẽ kô kháng cự lại được sự cám dỗ trước vẻ bề ngoài “rất đàn ông” của Steve, nhất là khi cô ấy đang rất nhớ chồng mình.
- Tôi khỏe. – Holly trả lời ngắn gọn, vẫn đăm đăm nhìn về phía trước, tránh ánh nhìn săm soi của anh ta.
- Tôi là Steve. – anh ta nói, chìa một tay ra để bắt tay Holly.
- Tôi là Holly. – nàng lẩm bẩm, bắt tay anh ta một cách hờ hững vì nàng kô muốn quá bất lịch sự.
- Holly, một cái tên thật dễ thương. – anh ta nắm tay nàng một lúc thật lâu khiến Holly phải nhìn lên. Anh ta có đôi mắt màu xanh sáng lấp lánh.
- ờ.. cảm ơn. – nàng cảm thấy hơi bối rối với lời khen của anh ta, mặt nàng đỏ bừng.
Charlie thở dài 1 mình.
- Cô có muốn uống gì kô, Holly?- Steve nhẹ nhàng hỏi.
- Kô, cảm ơn, tôi đã có thức uống ở đây rồi.- nàng nâng cốc nước lên nhấp môi lần nữa.
- Thôi được, tôi sẽ mang thức uống lại cho các cô bạn tôi ở đằng kia trước và tôi sẽ quay lại mua cho Holly dễ thương chút gì đó để uống nhé. – nụ cười của anh ta làm nàng muốn sởn gai ốc.
Charlie chồm lên ngay sau khi Steve quay lưng đi.
- thằng cha này là ai thế? – Holly hỏi, vẻ mặt hoang mang, trong khi mặt Charlie thì vui hẳn lên.
Charlie hạ giọng:
- Đó là Steve, chồng chưa cưới của Laura, mụ tóc vàng ban nãy. Bố cô ta sở hữu khách sạn này, mà điều này có nghĩa là tôi không thể phàn nàn gì mặc dù tôi chỉ muốn chửi tạt vào mặt con mụ ấy. Nhưng nó kô đáng để tôi phải mất việc.
- Dù sao cũng chúc anh ngủ ngon, Charlie.
- Cô về ngủ sao?
Nàng gật đầu:
- Đã hơn 4h sáng rồi còn gì. – nàng lấy tay gõ gõ vào mặt đồng hồ.
Steve theo ngay sau Holly và Charlie vội vàng chạy ra cửa để xem Holly có gặp vấn đề gì kô. Laura, ngay khi nhận ra chồng chưa cưới của mình vội vàng bỏ đi, cũng rời khỏi bàn và đến ngay bên cửa cùng lúc với Charlie. Cả hai cùng nhìn về hướng hành lang, hướng mà Steve đi theo Holly.
Laura nín thở và đưa tay lên ôm miệng.
- này! – Charlie giận dữ kêu lên khi chứng kiến cảnh Holly lấy hết sức đẩy một Steve say mèm ra xa.
Holly tức giận chùi miệng, nàng tỏ vẻ gớm ghiếc. Nàng bước lùi về phía sau.
- Tôi nghĩ rằng anh đã nghĩ sai vấn đề rồi đấy. hãy quay trở lại với vợ sắp cưới của anh đi.
Steve loạng choạng quay lại, lập tức đối mặt với Laura và Charlie đang giận dữ chạy lại.
- Thật kô thể tưởng tượng nổi! – Holly nói. – tôi kô hề muốn chuyện này xảy ra chút nào.
- Đừng lo, tôi tin cô mà! – Charlie nói và đặt 1 tay lên an ủi Holly. – Tôi đứng ngay cửa và nhìn thấy tất cả.
Ôi, vậy à, cảm ơn anh đã chạy đến kịp thời!
- Tôi đến hơi muộn, xin lỗi cô.. Nhưng phải thừa nhận rằng tôi rất vui khi cô ả được chứng kiến cảnh tượng này. – Anh cười, mắt đánh về phía Laura.
Holly cũng mỉm cười. Phía cuối hành lang, Laura và Steve đang thét vào mặt nhau.
Ngày hôm sau, Holly và Sharon cùng tản bộ dọc theo bờ biển thành phố Galway. Nàng đứng đó và lắng nghe tiếng sóng vỗ vào nhau.
- Cậu có khỏe kô, Holly? – Sharon choàng tay qua vai Holly hỏi thăm.
Holly thở dài:
- Mỗi khi có ai đó hỏi mình câu hỏi này, Sharon, mình đều trả lời rằng, “Vâng, tôi khỏe, cảm ơn” nhưng nói thật là mình không khỏe. Người ta có thật sự muốn biết cậu cảm thấy thế nào, hay có khỏe kô khi cậu hỏi câu ấy nhỉ? Hay chỉ là để tỏ ra lịch sự mà thôi? – Holly mỉm cười. – Thế đấy. Cậu nghĩ sao?
- ối! – Sharon gập người lại, đôi cánh tay cô cũng rụt về.
- Ối? – Holly chau mày. – Mình nói tất cả những từ ấy chỉ để nghe cậu nói một từ ‘ối” thôi sao?
Sharon đặt tay lên cái bụng to tròn của mình bẽn lẽn cười:
- Kô, đừng nói vớ vẩn thế, đứa bé vừa đạp đấy mà!
Holly há hốc miệng kô nói được gì.
- Nghe thấy kô? – Sharon khúc khích.
Holly đặt tay lên chiếc bụng to của Sharon và cảm thấy sự động đậy bên trong. Họ nhìn nhau hạnh phúc đến rơi nước mắt.
- Ôi, Sharon, giá như cuộc sống của mình luôn có được từng giây từng phút tuyệt vời ngắn ngủi như thế này thì chắc là mình sẽ kô bao giờ than vãn nữa.
- Nhưng, Holly, kô ai có được một cuộc đời được làm đầy bởi những giây phút tuyệt vời ngắn ngủi như thế cả. Cuộc sống sẽ chỉ là những giây phút bình thường mà thôi. Làm sao cậu biết được đâu là hạnh phúc nếu như cậu chưa bao giờ phải trải qua những lúc muộn phiền?
- Ối! – cả hai cùng kêu lên khi đứa trẻ đạp lần thứ ba.
- Mình nghĩ đứa trẻ này sẽ trở thành một cầu thủ bóng đá như cha nó đấy! – Sharon cười.
- Con trai sao? – Holly kinh ngạc. – cậu sắp có một đứa con trai sao?
Sharon gật đầu hạnh phúc và mắt cô sáng long lanh.
- Holly, đây là bé Gerry. Còn Gerry à, đây là mẹ đỡ đầu của con đấy, mẹ Holly, con nhé.
 
Holly mỉm cười lật từng trang cuốn tạp chí tháng 11, những trang giấy màu tuyệt đẹp có sự đóng góp của chính nàng, dù đó chỉ là những mẩu quảng cáo nho nhỏ mà thôi. Ngày mai, ngày đầu tiên của tháng 11, nàng sẽ đến các sạp báo xem tờ tạp chí được bán ra sao. Nàng thật sự thấy hồi hộp. Ngày mai cũng là ngày nàng mở lá thư tiếp theo của Gerry. Ngày mai sẽ là một ngày tốt đẹp.
- Thật vui khi thấy chị hạnh phúc đến thế. – Alice nói, giọng chanh chua khi cô tạt vào phòng Holly đặt hai mảnh giấy nhỏ lên bàn. – Có hai ngươi gọi đến gặp chị khi chị ra ngoài. Một là Sharon và một là Denise. Lần sau, chị làm ơn hãy nói với họ là hãy gọi vào giờ nghỉ trưa nhé.
- Được, cảm ơn. – Holly liếc nhìn những dòng tin nhắn trên 2 mẩu giấy.
- Này, Alice! – Holly gọi với theo.
- Sao? – Alice lạnh lung.
- Cô đã đọc số tạp chí mới ra chưa? Bài báo và các bức ảnh đều rất tuyệt! tôi rất vui. – Holly nhe răng cười toe toét.
- Chưa, tôi chưa đọc! – Alice nói nhanh rồi đóng sầm cánh cửa lại.
Holly đuổi theo Alice với tờ tạp chí trên tay.
- Nhưng… nhìn này, Alice! Bài viết rất hay và Daniel sẽ rất vui!
- Phải, hoan hô chị và Daniel. – Alice cúi xuống sắp xếp lại mớ giấy lộn xộn trên bàn, gương mặt đầy vẻ tủi hờn.
- Nhìn này, đừng có trẻ con như thế chứ, cô hãy đọc cái này đi!
- Kô! – Alice bực tức.
- Thôi được, chắc là cô kô muốn nhìn thấy hình của mình và anh chàng vạm vỡ đêm hôm ấy chỉ với mỗi một chiếc quần tắm trên người đâu… - Holly quay lưng dợm bước đi.
- Đưa đây cho tôi! – Alice chộp lấy tờ tạp chí từ tay Holly. Cô há miệng kinh ngạc khi thấy bài báo về buổi giới thiệu Blue Rock.
Đầu trang báo chạy một dòng tít lớn “Alice ở xứ sở thần tiên” và bức ảnh cô chụp với anh chàng người mẫu vạm vỡ.
- Đọc lớn lên đi. – Holly nói như ra lệnh.
Giọng Alice run run.
- “Một loại rượu mới phổ biến trong giới trẻ đã bắt đầu xuất hiện và phóng viên chúng tôi, Alice Goodyear, đã đến buổi tiệc khai trương để tìm hiểu loại thức uống mới dành cho mùa đông này…” – cô im bặt – “phóng viên ” ư? – Cô kêu lên một cách kinh ngạc và vui sướng.
Chris bước đến:
- Chúc mừng, Alice, cô đã viết được một bài báo rất tuyệt. bài viết rất hấp dẫn. – Chris vỗ nhẹ lên vai Alice. – Vậy là cô đã có một trang riêng cho mình rồi đấy nhé. ở đó cô có thể viết về bất cứ điều gì kì thú và hấp dẫn mà cô quan tâm cho số báo ra hàng tháng.
Alice nín thở, lắp bắp:
- nhưng còn Holly..
- Holly viết còn bị sai chính tả nữa là. – Chris cười. – Cô có năng khiếu lắm đấy, người mà tôi nên sử dụng từ lâu rồi. Tôi thật lòng xin lỗi cô, Alice.
- Ôi, Chúa ơi! – Alice reo lên. Rồi kô buồn để ý đến cả Chris đang đứng đó, cô siết chặt lấy Holly.- cảm ơn chị rất nhiều, Holly.
- Alice, đây là một bí mật mà phải khó khăn lắm tôi mới giữ kín được đấy.
Holly về lại phòng mình. Đã đến lúc phải chuẩn bị cho số phát hành tháng 12.
- Ối! – Holly kêu lên khi bước vào phòng làm việc chugn. – Gì thế này?
Trước mặt nàng, trên chiếc bàn lớn giữa phòng, bày la liệt những cái túi xách đủ sắc màu.
John Paul – một anh chàng phóng viên trẻ - bước đến:
- À, tôi được tặng đấy. Tôi đang định viết một bài báo về thời trang túi xách trong tháng này.
- Ôi, chúng đẹp đấy chứ. Anh được tặng tất cả chỗ này ư? – Holly nói và cúi xuống nhặt 1 cái lên.
- Đẹp phải kô?
- Vâng, tôi rất thích. – Holly nói và mang một chiếc lên vai. – Có hợp với tôi kô?
Chris ngồi gần đó quan sát nãy giờ, lên tiếng.
- làm sao một cái túi xách lại kô hợp với ai đó nhỉ!
- Ông biết kô, kô phải túi xách nào cũng hợp với tất cả mọi người đâu. – Nói rồi John Paul quay sang Holly. – Cô có thể lấy 1 chiếc nếu cô muốn.
- Giữ luôn sao? – Holly ngạc nhiên. – cái túi này đắt lắm cơ mà.
- Phải, nhưng tôi còn có cả đống ở kia. Có lẽ cô nên xem qua những chiếc túi xách mà các nhà thiết kế đưa cho tôi. À này… tôi cũng còn vài bộ váy dạ tiệc dành cho đêm Giáng SInh sắp tới, cũng của người ta gửi tặng… - ANh nhìn Holly từ trên xuống dưới. – Có một bộ chắc là sẽ rất hợp với cô đấy.
*
Holly quay lại làm việc và cuối cùng nàng gọi cho Denise.
- Mình nghe nói cậu đã gọi đến lúc mình đi ra ngoài.
- À, phải, mình gọi cho cậu để bàn về bữa tiệc năm nay. Tom muốn đãi mọi người.
- Tiệc nào?
- Tiệc Giáng Sinh mà chúng ta vẫn tổ chức hàng năm ấy, đồ ngốc.
- À, phải. – Holly cười. – Xin lỗi cậu, nhưng năm nay mình dự định là sẽ kô đi đâu.
- Kô, kô, nó sẽ được tổ chức vào ngày 30/11 năm nay, vì vậy cậu có thể tham gia rồi! – Denise nài nỉ.
- Ồ, ngày 30… - Holly dừng lại và giả vờ lật lật cuốn sổ trên bàn, cố ý để Denise nghe thấy qua điện thoại. – Kô. Denise, mình kô thể tham gia. Xin lỗi. Hôm đó mình bận rồi. Mình phải hoàn thành một số việc vào ngày đó. – Holly nói dối.
- Nhưng sớm lắm thì cũng phải đến tầm tám giờ tối chúng ta mới gặp mặt cơ mà. – Denise cố gắng thuyết phục. – Thậm chí cậu có thể đến vào lúc 9h, và như thế cậu chỉ bỏ lỡ phần khai vị mà thôi.
- Denise, nghe này, mình thật sự xin lỗi. – Holly khẳng định lại. – chỉ là mình rất bận.
- Phải, cậu đã khác xưa nhiều. – Denise nói nhỏ.
- Cậu vừa nói gì?
- Kô có gì. – Denise đáp cộc lốc.
- Mình nghe thấy hết rồi, cậu vừa nói mình thay đổi chứ gì? Denise, chỉ là mọi việc diễn ra như thế và mình phải coi trọng công việc, mình kô có ý định thôi việc chỉ vì một buổi tiệc.
- Thôi được, - Denise giận dữ, - vậy thì đừng đến.
- Mình sẽ kô đến.
- Tốt!
- Vui nhỉ. Mình vui khi nghe cậu nói “tốt” như vậy đấy, Denise. – Holly bỗng cảm thấy buồn cười vì kô dưng nàng phải nổi giận.
- Mình vui vì cậu nói là cậu vui. – Denise vẫn cáu kỉnh.
- Ồ, Denise, đừng có trẻ con như thế. Mình phải làm việc, chỉ đơn giản thế thôi.
- Phải, điều đó có chẳng có gì đáng ngạc nhiên cả, đó là tất cả những gì cậu làm trong suốt những ngày này. – Denise buột miệng nói. – Cậu kô bao giờ ra ngoài. Mỗi khi mình hỏi cậu thì cậu đều nói cậu bận việc gì đó dường như là quan trọng lắm. Chuyến đi vừa rồi cũng thế, trông cậu cứ như người mất hồn vậy. Nếu cậu có chuyện gì đó, nói với mình, Holly, mình mong cậu hãy nói thẳng thay vì tỏ ra nhạt nhẽo đến thế!
Holly choáng váng khi nghe những gì Denise nói. Nàng kô thể tin được Denise có thể nói được với nàng những lời như vậy. Holly kô thể tin được Denise lại ngớ ngẩn và ích kỉ đến thế.
- Đó là điều ích kỉ nhất mình từng nghe. – Holly cố kiềm chế những nàng biết sự giận dữ đã thể hiện rất rõ qua từng lời nói.
- Mình ích kỉ ư? – Denise hét lên. – Cậu mới chính là người như thế. Cậu trốn trong phòng khách sạn trong kì nghỉ cuối cùng trước khi mình kết hôn! Cậu còn là phù dâu chính trong hôn lễ của mình nữa, kô biết cậu còn nhớ hay kô?
- Mình ở trong phòng khách sạn cùng với Sharon, cậu biết điều đó mà! – Holly biện bạch.
- Đồ khỉ! Sharon ở một mình thì có sao. Cậu ấy chỉ có thai, chứ có phải sắp chết đâu. Cậu đâu cần phải ở bên cạnh cậu ấy 24/24 như thế!
Máu Holly sôi lên sung sục, nàng run lên vì giận dữ.
- và cậu tự hỏi tại sao mình kô đi cùng cậu – khi cậu đưa ra những lời nhận xét khắt khe như thế. Cậu có dành 1giây để nghĩ cho mình rằng việc đó sẽ làm mình buồn rất nhiều kô? Việc các cậu cứ luôn mồm nói về việc tổ chức đám cưới và việc cậu hạnh phúc như thế nào, hồi hộp thế nào và rằng cậu kô thể đợi thêm được nữa để sống quãng đời hạnh phúc bên cạnh Tom. Giả sử như cậu kô chú ý, Denise, mình sẽ kô buồn gì cả khi chồng mình đã mất. Nhưng mình đã rất vui cho cậu, thực sự hạnh phúc cho cậu. Mình vui vì cậu hạnh phúc và mình kô thể đòi hỏi ai đó hải dành cho mình một sự lưu tâm đặc biệt nào, mình chỉ cần mọi người kiên nhẫn với mình hơn một chút và mong cậu biết rằng mình sẽ kô thể vượt qua nỗi đau này chỉ trong vài tháng! Về chuyện Giáng Sinh, mình kô có ý định đến nơi mà mình từng cùng Gerry đến suốt những năm qua. Có thể cậu kô hiểu được điều này, Denise, nhưng thật sự là mình thấy mình kô thể vượt qua. Vì thế đừng đặt vé cho mình. Mình sẽ cảm thấy thanh thản hơn khi được ở nhà. – Nàng thét lên và dập mạnh điện thoại xuống.
rồi nàng òa khóc. Nàng cảm thấy lạc lõng. Người bạn thân nhất của nàng lại kô hiểu nàng. Có lẽ nàng sắp phát điên lên mất. Có lẽ nàng nên quên dần Gerry. Có lẽ nàng phải học cách đau buồn tùy lúc để kô làm cho bạn bè và những người thân của mình hờn trách.
Có tiếng gõ cửa.
- Mời vào. – giọng nàng run run.
Chris bước vào, mang theo 2 tách trà trên tay.
- trà chứ? – Chris nhướn mày nhìn Holly. Nàng mỉm cười yếu ớt đáp lại. Ông đặt hai cốc trà lên bàn và thư thái ngồi xuống ghế.
- Một ngày tồi tệ sao? – ông nhẹ nhàng hỏi.
Holly gật đầu và nước mắt lại tuôn rơi.
- Tôi xin lỗi, Chris. – Nàng cố trán tĩnh. – Tôi sẽ kô để việc này ảnh hưởng đến công việc đâu.
Ông xua xua tay:
- Holly, tôi không lo lắng về chuyện này đâu. Cô là một nhân viên giỏi.
Nàng mỉm cười, thầm biết ơn ông.
- Cô có muốn về nhà sớm kô?
- Kô, cảm ơn. Công việc sẽ làm tôi bớt nghĩ ngợi.
Ông lắc đầu buồn bã.
- Đó kô phải là cách hay, Holly. Tôi là người biết rõ điều đó nhất. Một thời gian dài, tôi đã chôn mình trong khỗi bê tong này và nó chẳng giúp ích gì được cho tôi cả.
- Nhưng dường như ôgn đang rất hạnh phúc. – giọng nàng vẫn run run.
- “hạnh phúc” và “hạnh phúc thật sự” kô phải là một. Tôi biết là cô hiểu rõ điều đó.
Nàng gật đầu, lòng buồn rười rượi.
- Cô kô cần lúc nào cũng tỏ ra can đảm đối diện với cuộc sống, cô biết đấy. – Ông đưa cho nàng một miếng khăn giấy.
- Ồ, tôi chẳng can đảm gì đâu.
- Kô biết cô đã từng nghe câu nói :”Chúng ta cần phải biết sợ để trở nên can đảm hơn”?
Holly đăm chiêu:
- Nhưng tôi kô cảm thấy can đảm lên chút nào, tôi chỉ thấy sợ hãi.
- Ôi, tất cả mọi người chúng ta đều cảm thấy sợ hãi – và kô có gì sai khi cảm thấy sợ hãi cả - nhưng rồi sẽ đến một ngày, chúng ta sẽ ko còn thấy sợ hãi nữa. hãy nhìn lại tất cả những gì mà cô đã làm được đi! – ông vung hai tay lên ám chỉ căn phòng làm việc của Holly. – Và hãy nhìn lại cái này nữa. – Ông lật nhanh 1 tờ tạp chí. – Đó là tác phẩm của 1 con người can đảm.
Holly mỉm cười:
- Tôi rất thích công việc tôi đang làm.
- Và đó là một tín hiệu tuyệt vời! nhưng cô cần phải học cách yêu thương những thứ khác nữa ngoài công việc.
Holly chau mày:
- ý tôi là cô phải học cách yêu thương bản thân mình, - Chris nói tiếp, - học cách biết yêu cuộc sống mới. Đừng để toàn bộ cuộc sống của cô chỉ được vây quanh bởi công việc. Cuộc sống vốn dĩ còn nhiều điều hơn thế.
- Tôi đã từ chối đến hàng triệu nơi, kể từ ngày Mauren mất- ông nói, vẻ mặt buồn bã hẳn. – chúng tôi từng cùng dạo bộ trong khu vườn rộng lớn của trang trại mỗi chủ nhật và tôi chẳng buồn lặp lại thói quen đó kể từ ngày tôi mất đi bà ấy. Có đến hàng triệu triệu kí ức nằm trong mỗi cánh hoa, mỗi nhánh cây chúng tôi trồng. Chiếc ghế chúng tôi cùng ngồi ở đó, cái cây bà ấy thích nhấtm vườn hoa hồng bà ấy yêu nhất – tất cả mọi cái đều nhắc tôi nhớ đến bà ấy.
- Thé ông có quay trở lại nơi đó kô? – Holly hỏi, đưa cốc trà lên nhấp. Một cảm giác ấm áp lan tỏa trong nàng.
- Cách đây một vài tháng. – ông trả lời. – thật là một việc hết sức khó khăn nhưng cuối cùng thì tôi cũng đã làm được. Và bây giờ, mỗi sáng chủ nhật tôi đều ra vườn. Cô phải đối diện với cuộc sống, Holly và hãy suy nghĩ một cách tích cực. Tôi luôn tự nhắc mình, đó là nơi chúng tôi từng cười, từng khóc, từng tranh cãi, giận hờn. Khi đến nơi đó, tôi lại nhớ lại tất cả những kí ức đẹp ấy và cảm giác Mauren dường như vẫn đang ở cạnh tôi. Cô nên mừng cho tình yêu mà cô hằng có, thay vì trốn chạy nó.
Ông nghiêng người về phía trước và nhìn thẳng vào Holly.
- Có những người đi hết quãng đời để tìm kiếm một người bạn đời của mình nhưng lại kô bao giờ tìm thấy, chỉ là chúng ta có được họ trong một khoảng thời gian ngắn hơn chúng t among muốn mà thôi. Thật là buồn, nhưng cuộc sống là như vậy. Vì thế hãy can đảm lên, hãy đi đến bất cứ đâu, gặp bất cứ người nào cô muốn, Holly, và hãy luôn tin tưởng rằng cô đã từng có một người rất yêu cô và cô cũng rất yêu người ấy.
Những giọt nước mắt lăn dài xuống đôi gò má nàng vì nàng nhận ra rằng tất cả những điều Chris nói đều đúng. Nàng cần nhớ đến Gerry và hãy hạnh phúc vì đã có một tình yêu với chàng và hạnh phúc với tình yêu mà nàng còn giữ mãi. Nàng bỗng nhớ đến những lời Gerry đã viết cho nàng “Hãy nhớ đến tất cả những kí ức tuyệt vời của chúng ta, nhưng xin em hãy đừng sợ phải có thêm những kí ức khác nữa”. Nàng phải để cho linh hồn Gerry được nghỉ ngơi và cùng lúc phải giữ cho những kí ức về Gerry sống mãi.
Vẫn còn một cuộc sống mà nàng phải sống sau cái chết của Gerry.
 
Họ đang ngồi trong cửa hàng của Denise.
- Mình thật sự xin lỗi cậu, Denise.- Holly quan sát phản ứng của Denise qua nét mặt cô.
Denise gật đầu cốt để Holly thấy cô vẫn ổn.
- Kô, cậu kô ổn. – Holly chồm nguời về phía trước. – Mình không có ý nổi nóng như thế trong điện thoại. Chỉ vì trong những ngày này, mình có quá nhiều cảm xúc, mình không có quyền nói với cậu như thế.
Cuối cùng Denise cũng lấy được can đảm nhìn thẳng vào mắt Holly.
- Kô, cậu nói đúng, Holly…
Holly lắc đầu, nàng nghĩ mình mới là người có lỗi nhưng Denise nói tiếp:
- Mình quá hồi hộp về chuyện đám cưới đến nỗi mình đã kô nghĩ cho cậu và không quan tâm đến cảm giác của cậu.
Denise vẫn tiếp tục nhìn Holly, gương mặt cô trông nhợt nhạt hẳn đi. Holly đã tỏ ra rất can đảm, nàng đã lấy lại được cân bằng trong cuộc sống nhanh đến nỗi mọi người cũng quên mất rằng nàng vẫn còn đó những nỗi đau ám ảnh và một nỗi buồn vô hạn.
- Nhưng cậu không hề sai khi hồi hộp vì sắp làm đám cưới. – Holly cố thuyết phục bạn mình.
- Và cậu cũng không sai khi buồn như thế. – Denise nói một cách kiên quyết, - Chỉ là mình kô nghĩ đến, mình đã kô nghĩ đến, - Denise lắc đầu. – Cậu có quyền kô đến buổi tiệc nếu cậu cảm thấy kô thoải mái. Mọi người sẽ hiểu cho cậu. – Denise run rẩy nắm lấy bàn tay Holly.
Holly cảm thấy hơi bối rối. Ông Chris đã thuyết phục được nàng đến buổi tiệc nhưng giờ người bạn thân nhất của nàng lại nói nàng có thể kô đi nếu nàng kô muốn.
Nàng cảm thấy lưỡng lự nhiều hơn trước. Có lẽ Denise nói đúng: đó chỉ là một buổi tiệc thường niên và nàng chẳng cần phải đến nếu nàng kô muốn. Tuy nhiên, chính nó lại nhắc nàng nhơ nhiều đến quãng thời gian kô thể quên khi nàng và Gerry ở bên nhau. Đó là những đêm mà cả hai đều cảm thấy rất vui, một đêm cả hai cùng hạnh phúc bên bạn bè và cùng khiêu vũ trong nền nhạc Giáng Sinh an lành. Nàng muốn giữ lại cho mình từng kí ức nhỏ bé ấy.
Mùi th.ân thể chàng đã phai nhạt trong căn nhà này; quần áo của chàng cũng đã được mang đến những nơi chàng muốn. hình ảnh chàng theo đó cũng phải nhạt dần, vì thế, nàng muốn níu lại bất cứ mảnh vụn nào nhắc nhớ đến chàng. Nàng cố nghĩ đến chàng vào mỗi đêm trước khi đi ngủ để có thể thấy chàng trong giấc mơ. Thậm chí, nàng còn mua cả lọ nước hoa mà chàng hay dùng phun khắp nhà. Một mùi hương quen thuộc, một bài hát quen thuộc cũng có thể mang nàng quay trở về một khoảng thời gian khác, một không gian khác, có chàng bên cạnh.
Có lần, nàng tình cờ thấy bóng chàng lướt qua một con đường hay ngồi trên một chiếc xe và thế là nàng chạy theo một quãng đường thật dài, để cuối cùng phát hiện ra người đó kô phải là Gerry, chỉ trông giống thôi. Nàng kô bao giờ từ bỏ một hi vọng nào để có thể gặp lại Gerry.
Trên đường về, nàng ghé qua quán Hogan. Nàng đã cảm thấy tự nhiên hơn với Daniel. Kể từ buổi cơm tối nàng thấy kô được thoải mái cùng anh ấy, nàng nhận ra rằng nàng cư xử thật khôi hài. Bây giờ, nàng đã hiểu tại sao nàng cảm thấy như thế. Trước đây, mối quan hệ thân thiết duy nhất với một người đàn ông của nàng là với Gerry.
Nàng và Daniel có thể nói chuyện hàng giờ bên nhau, trò chuyện về cuộc sống của nàng, về cảm xúc của anh ấy, về cuộc sống của anh ấy, và nàng biết rằng cả 2 đều có chung một kẻ thù , đó là sự cô đơn. Nàng biết anh đang chịu đựng 1 nỗi đau buồn rất khác với nỗi buồn của nàng nhưng chính thế, họ lại giúp nhau vượt qua được những tháng ngày khó khăn, khi cả hai đều cần có ai đó để lắng nghe và chia sẻ, một ai đó để khiến nàng nở nụ cười. Và họ đã có được những ngày như thế bên nhau.
- Sao? – anh nói. – Cô bé lọ lem sẽ đi dự tiệc năm nay chứ?
Holly mỉm cười và hếch mũi lên định nói sẽ kô đi, nhưng bỗng dừng lại và nói:
- thế anh có đi kô?
Anh mỉm cười:
- Chà, chà, có lẽ đó sẽ là một đêm của những cặp tinh nhân đấy. Vậy thì ý cô định thế nào đây?
Daniel kéo ghế xuống ngồi cạnh Holly. Hôm nay anh mang đôi giày cao cổ bốt da.
Holly nghiêm túc.
- Tôi nghĩ anh nên đi.
Daniel thôi cười.
- Được, vậy chúng ta sẽ cùng đi. – Holly nhìn anh mỉm cười. – Tôi nghĩ cũng sẽ tốt hơn cho anh nếu đi đến đó, Daniel. – nàng khẽ nói.
- Holly, tôi kô sao cả đâu. – anh nói, nhưng kô thuyết phục được Holly.
- Daniel Connolly, đừng tỏ ra mạnh mẽ như thế nữa. Kô thuyết phục được tôi đâu.
Holly quay lại chỗ làm, quyết định kô thay đổi nữa. Nàng gõ mạnh gót gàiy khi bước lên cầu thang.
- John Paul.- Holly kêu thật to. – tôi cần 1 chiếc váy, nhanh lên nào!
Trong phòng của mình, Chris mỉm cười 1 mình khi nghe thây tiếng Holly. Chris mở hộc bàn và nhìn tấm ảnh của ôgn và vợ. Ông đã tự hứa sẽ quay lại khu vườn vào một ngày nào đó. Nếu Holly có thể làm được thì ông cũng có thể.
*
- Thưa công chúa Lọ Lem, hoàng tử của công chúa đã đến! – Sharon đứng dưới cầu thang kêu to hối thúc Holly.
Trống ngực Holly đập liên hồi, nàng cần thêm thời gian. Vì lúc này, trong đầu nàng toàn hiện lên những lí do để bảo nàng kô nên đi.
“Holly, hãy mạnh mẽ lên. Cô có thể làm được mà.”, nàng nói với chính mình trong gương. Nàng lặp đi lặp lại điều này kô biết bao nhiêu lần cho đến khi Sharon xuất hiện sau lưng khiến nàng giật nảy người.
- Ôi, Holly, trông cậu rất xinh! – Sharon vui vẻ reo lên.
- Không, trông mình tệ quá – Holly lẩm bẩm.
- Ồ, đừng nói thế, cậu sẽ ổn thôi mà.
- Mình chỉ muốn ở nhà thôi, Sharon. Mình phải mở lá thư cuối cùng của Gerry.
Holly không thể tin được rằng đã đến lúc nàng phải mở lá thư cuối cùng của Gerry. Nàng đã từng háo hức chờ đợi từng ngày từng giờ để được đọc từng dòng từng chữ Gerry viết cho nàng. Vậy mà đến hôm nay, nàng sắp kô còn được chờ đợi như thế nữa.
- Mình biết, - Sharon nói vẻ cảm thông, - nhưng lá thư ấy cũng có thể đợi cậu vài tiếng đồng hồ phải kô?
Holly định nói kô thì nghe John la to từ dưới lầu.
- Nhanh lên nào, các cô gái! Taxi đang đợi đây! Chúng ta còn phải đón Tom và Denise nữa!
Lá thư tháng 11 của Gerry nàng vẫn cầm trong tay. Nó đã mang đến cho nàng sức mạnh. Mỗi ngày qua, nàng đều nhẩm đi nhẩm lại những dòng chứ của chàng:
Công chúa lọ lem Cinderella phải đến dự buổi tiệc trong tháng này.
Nàng Lọ lem sẽ trông thật quyến rũ, xinh đẹp và cũng như mọi khi, phải hạnh phúc với quãng thời gian đang có…
Nhưng năm nay đừng mặc váy trắng em nhé…
Tái bút: Anh yêu em…
Gerry đã quyết định thay nàng, từng lời trong thư bảo nàng nên đi. Đây là một nhiệm vụ mới dành cho nàng. Nàng hít 1 hơi thật sâu rồi theo Sharon xuống lầu:
- Chao ôi! – Daniel nói, miệng há hốc. – Trông cô xinh quá, Holly!
*
- Chào, Holly.
- Ồ, xin chào, Jennifer.
Nàng vẫn nhớ đó là người phụ nữ nàng quen trong buổi tiệc Giáng Sinh năm trước. Jennifer mặc một chiếc đầm dạ hội rất lộng lẫy, người đeo đầy những trang sức đắt tiền.
- Cô khỏe không? Trông cô rất xinh, mặc chiếc váy rất hợp mốt! – cô ta nhấp li sâm panh và nhìn Holly từ trên xuống dưới.
- Tôi khỏe, cảm ơn. Còn cô?
- Tôi vẫn tốt, cảm ơn. Gerry kô đi cùng cô năm nay sao? – cô ta nhìn quanh tìm Gerry.
- Không, anh ấy mất hồi tháng hai. – Holly nói khẽ.
- Ôi, lạy Chúa tôi, tối rất tiếc khi nghe điều này. – Jennifer bỏ li sâm panh xuống bàn rồi ôm mặt, tỏ rõ vẻ lo âu. – Tôi kô hề biết gì cả. Thế cô sống thế nào, cô gái tội nghiệp?
- Tôi khỏe, cảm ơn chị. – Holly mỉm cười để giữ cho kô khi cuộc nói chuyện không quá nặng nề.
- Ôi, thật tội nghiệp cho cô. – Giọng Jennifer lạc đi, cô ta nhìn Holly với vẻ thương cảm. – Chắc cô đau khổ lắm.
- À, vâng, thật khó khăn, nhưng tôi đang cố gắng đây, như chị thấy đấy.
- Chúa ơi, tôi kô biết gì cả, thật là một tin tồi tệ - Mắt cô ta vẫn tiếp tục nhìn Holly xoi mói.
- Anh ấy bị bệnh à? – cô ta tiếp tục thăm dò.
- À, anh ấy bị một khối u não.
- Ôi, trời, thật là tồi tệ. Nhưng anh ấy còn quá trẻ.
- Đúng thế…nhưng chúng tôi đã có khoảng thời gian hạnh phúc bên nhau, Jenifer. – Holly cố tỏ ra hết sức tự nhiên trong lời nói của mình.
- Phải, đúng là như thế, nhưng thật là một điều đáng tiếc vì cuộc sống hạnh phúc đó kô kéo dài được bao lâu. Như thế thì thật là bất hạnh cho cô. Thật là tồi tệ và quá bất công. Chắc là cô đang cảm thấy rất buồn khổ. Vậy thì cô đến buổi tiệc tối hôm nay làm gì? Trong khi mọi người xung quanh đây đều có đôi có cặp cả. – nói xong, cô ta đưa mắt nhìn xung quanh.
- Phải, thật khó khăn, nhưng chúng ta vẫn cứ phải nhìn cuộc đời lạc quan và phải tiếp tục sống tốt. Dù sao, nói đến chuyện phải tiếp tục, có lẽ tôi phải qua chỗ các bạn tôi đây. – Holly lịch sự nói và quay mặt bước đi.
- Cô kô sao chứ? – Daniel hỏi khi Holly xuất hiện.
- Vâng, tôi kô sao, cảm ơn. – Holly lặp lại câu nói lần thứ mười trong đêm hôm đó. Cô liếc nhìn Jennifer với đám bạn túm tụm của cô ta, chốc chốc lại quay sang nhìn Holly và Daniel một cách xoi mói.
Holly đang cười khi nghe Sharon kể một câu chuyện thì có ai đó đập nhẹ lên vai. Holly quay sang với nụ cười rất tươi. Nàng bắt gặp gương mặt ủ rũ của Helen.
- Chào, Helen. – Holly vui vẻ nói.
- Cô khỏe chứ?
- Ồ, tôi khỏe. – Holly gật đầu. Nàng mỉm cười và tiếp tục lắng nghe Sharon kể chuyện.
Helen lại vỗ nhẹ lên vai Holly lần nữa:
- ý tôi là cô thế nào kể từ ngày Gerry…?
Holly đành phải gác lại câu chuyện của Sharon:
- Từ ngày Gerry mất hả, có phải ý chị thế kô?
Helen có vẻ ngượng ngùng với câu hỏi của Holly:
- Vâng, đúng thế, nhưng tôi kô có ý muốn nói…
- Kô sao, Helen, tôi chấp nhận những gì xảy ra với tôi.
- Chấp nhận ư?
- Dĩ nhiên là phải chấp nhận. – Holly cau mày
- À, chỉ là đã lâu rồi tôi chưa gặp cô, nên tôi cũng cảm thấy lo lắng..
Holly cười:
- Helen, tôi vẫn sống ngay ngôi nhà cũ ở góc đường gân nhà chị, số điện thoại nhà vẫn như trước, và số điện thoại di động cũng kô đổi. Nếu chị có lo lắng cho tôi thì cũng kô khó lắm để tìm thấy tôi.
- À, phải, nhưng tôi kô muốn làm kẻ kô mời… - Helen im bặt.
- Bạn bè thì đừng nói đến chuyện kô mời mà đến, Helen.- Holly cố tỏ ra lịch sự, nhưng hi vọng Helen nhận ra ý nàng muốn nói.
Rồi nàng quay sang tiếp tục câu chuyện với Sharon.
- Cô vẫn ổn chứ? – Daniel lại thì thầm vào tai Holly.
- Vâng, tôi vẫn khỏe, cảm ơn. – Holly đáp, nhấp 1 ngụm rượu.
- ồ, đừng có trả lời tôi bằng cái câu chán ngắt ấy nữa chứ, Holly. Là tôi đây. – anh cười.
- thật ra thì… tất cả mọi người ở đây đều rất thân thiên và đều muốn chia sẻ với tôi, nhưng họ làm cho tôi cảm thấy tôi đang trong một lễ tang của anh ấy vậy. Tôi phải vờ tỏ ra mình mạnh mẽ… Tôi thật sự thấy khó khăn, Daniel ạ.
Daniel kiên nhẫn lắng nghe.
- Tôi hiểu những gì cô nói. – cuối cùng anh lên tiếng. – Khi tôi và Laura chia tay nhau, tôi cũng có cảm giác như thế trong nhiều tháng vì bất cứ nơi nào tôi đến, tôi lại phải nói với mọi người rằng chúng tôi đã chia tay nhau. Nhưng rồi mọi chuyện cũng qua cả thôi, Holly. Tôi mogn cô đừng quá lo lắng thế!
- À, hay là chúng ta nói về Laure đi? – Holly đề nghị dù kô chắc rằng Daniel thích. Và thế là hai người nói chuyện cả buổi về Laura, về việc Laura đáng ghét như thế nào.
- À, một người bạn của tôi tên là Chralie phục vụ quầy bar trong khách sạnc ảu bố Laura bảo rằng chồng sắp cưới của cô ta định ve vãn một người khách nữ ở đó và laura bắt gặp nên họ chia tay.
Holly sững sờ khi nghe câu chuyện.
- ừm.. Daniel, bố Laura sở hữu khách sạn nào vậy?
- khách sạn Galway. Đó là một nơi rất tốt, nằm trên đường đi ra bãi biển…
Holly kô còn nghe thấy gì nữa, cô chỉ còn biết mở tròn mắt.
Nàng tò mò nhìn Daniel, tự hỏi kô biết tại sao anh ấylaij từng có lúc rất quan tâm đến Laura. Cô ta kô phải tuýp người của Daniel. Daniel là người luôn dịu dàng, khoan dung và thân thiện, còn Laura thì… Nàng kô thể tìm được một từ ngữ nào để miêu tả Laura.
- thật ra… - Holly nói tiếp, nàng cảm thấy mình phải thật cẩn thận khi đi thẳng vào chủ đề này, nàng biết Laura làm tan nát trái tim Daniel như thế nào. – Thật ra, câu hỏi mà tôi muốn hỏi là, bất kể anh đã tìm thấy điểm gì đặc biệt trong con người cô ta, tôi vẫn thắc mắc tại sao hai người lại từng yêu nhau? Hai người thực sự rất khác nhau… - nàng vội dừng lại vì chợt nhớ ra rằng trên danh nghĩa, nàng chưa hề biết Laura là ai.
Daniel im lặng. Holly tự hỏi nàng đã đi quá xa rồi chăng?
- Holly à, thật ra khi cô ta rời bỏ tôi để đến với người bạn thân nhất của tôi, cô ta đúng là… Nhưng với riêng tôi, khi chúng tôi bên nhau, cô ta chưa bao giờ là một người đàn bà xấu xa cả. Nhưng một người thất thường thì có. – anh mỉm cười và nhìn thẳng vào Holly. – Cô biết kô, tôi thích cái kịch tính trong mối quan hệ đó. Tôi cảm thấy như thế thì tình yêu mới thật thú vị, cô ấy đã làm tôi bị mê hoặc. – Giọng nói anh như nhanh hơn với những cảm xúc chợt ùa về cho một chuyện tình đã qua, một người tình đã xa.
Tiếng nhạc vừa dứt thì một bản khác lại vang lên, “Wonderful Tonight” của tay ghi ta tài danh Eric Clapton. Sàn nhảy thưa dần, người ta tản về phía quầy bar để nghỉ mệt sau một điệu nhạc sôi nổi, để lại một mình Holly đối mặt với Daniel. Nàng nín thở. Nàng chưa hề chuẩn bị. Với bài hát này, nàng chỉ nhảy với mỗi mình Gerry.
Daniel nhẹ đặt một tay lên eo nàng, nhẹ nắm lấy tay nàng và họ bắt đầu khiêu vũ. Người Holly cứ đơ ra. Nầng cảm thấy có lỗi khi nhảy với một người đàn ông khác mà kô phải là Gerry. Người nàng như muốn co rúm lại. Chắc Daniel nghĩ nàng lạnh nên càng kéo nàng sát vào mình hơn. Nắm tay Holly, Daniel dẫn nàng theo điệu nhạc, nàng kô còn nghĩ ra được điều gì cho đến khi bài hát kết thúc và nàng chạy vội vào phòng vệ sinh.
- Chị có thấy Holly Kennedy nhảy với người đàn ông đó kô? – Giọng của Jennyfer kô lẫn vào đâu được.
- Có! – 1 giọng khác trả lời một cách khinh miệt. – Trong khi th.ân thể chồng cô ta còn chưa lạnh dưới đáy mồ!
- Thôi, hãy để cô ấy yên. – Giọng một người phụ nữ khác vui vẻ nói. – Có thể họ chỉ là bạn của nhau thôi.
“Cảm ơn”, Holly thầm nghĩ.
- Nhưng tôi cũng hơi nghi ngờ. – Cô ta nói tiếp làm tất cả cùng phá lên cười.
- Chị có thấy cái cách họ ôm nhau trên sàn nhảy kô? Tôi sẽ kô nhảy với bâtf kì người đàn ông nào ngoài chồng tôi theo kiểu ấy. – Jenyfer nói.
- Thật là ô nhục! tưởng tượng xem, khoe khoang người đàn ông mới của mình ở một nơi mà mình từng đến cùng chồng cũ, trước mặt bạn bè của anh ấy. Thật là gớm ghiếc.
Bọn họ tặc lưỡi. Có tiếng nước dội sát bên phòng của Holly. Holly đứng sững người.
Cửa mở và tiếng của bọn kia cũng ngưng bặt.
- Những con chó cái già chuyên soi mói vào chuyện của người khác có biến đi kô, hãy lo chuyện của riêng các người ấy. – Sharon quát lên. – các người kô cần phải chõ mũi vào chuyện của bạn tôi nên làm gì và kô nên làm gì! Jennyfer, nếu như cuộc đời của cô đã hoàn hảo đến thế thế thì việc quái gì cô phải lảng vảng bên chồng của Pauline, hả?
Holly nghe có tiếng thở gấp vì bất ngờ. Có lẽ đó là Pauline. Holly bịt miệng cười.
- Vậy thì hãy chõ mũi vào chuyện của chính các người ấy và hãy cút hết đi.! – Sharon quát như ra lệnh.
Mọi người đi cả, Holly mới bước ra ngoài. Sharon đang rửa tay kinh ngạc nhìn lên.
- cảm ơn, Sharon.
- Ôi, Holly, mình rất tiếc là cậu phải nghe những chuyện như thế. – Sharon vội vàng nói và ôm Holly vào lòng.
- Kô sao đâu. Mình sẽ chẳng để ý đến mấy mụ già ngồi lê ấy làm gì cho mệt, - Holly tỏ ra can đảm, - nhưng mình kô thể tin được là Jenyfer lại làm thế với Pauline!
Sharon nhún vai.
- Thật ra thì kô, mình chỉ cho bọn chúng một thứ gì đó để bọn chúng cãi nhau trong vài tháng tới thôi.
Sharon và Holly thích thú cười vang.
- Mình nghĩ mình phải về nhà bây giờ đây. – Holly liếc nhìn đồng hồ, nàng đang nghĩ đến lá thư cuối cùng của Gerry.
- Tốt lắm, Holly, - Sharon đồng ý, - Mình cảm thấy đêm nay rất vui vì cậu kô cần đến men rượu để quên đi sầu muộn. Dù sao, đêm nay cậu rất tuyệt, Holly. Cậu đã đến, cậu đã chiến thắng được tất cả, giờ cậu về nhà và mở thư Gerry đi. Và nhớ phải gọi cho mình đấy nhé. – Sharon ôm bạn lần nữa.
Holly tạm biệt mọi người. Daniel cũng đứng dậy để về cùng Holly.
- Cô kô định rời khỏi đâyy và bỏ lại một mình tôi đấy chứ. – anh cười. – CHúng ta sẽ cùng đi taxi về.
Holly cảm thấy hơi khó chịu khi Daniel theo nàng vào nhà. Đã 12h kém 15, nàng còn 15 phút nữa.. Cầu mng anh ấy uống xong tách trà này rồi về ngay. Nàng gọi sẵn 1 chiếc taxi, 10 phút nữa sẽ tới, anh ấy sẽ kô thể ở lại lâu.
- À, đây là chiếc phong bì được nói đến nhiều nhất đây. – Daniel nói và cầm chiếc phong bì đang đặt trên bàn đây.
“Tháng 12”, Daniel đọc hàng chữ viết ben ngoài bức thư và chạmn ngón tay lên dòng chữ. Holly rất muốn bảo Daniel bỏ nó xuống nhưng nàng kô thể cư xử thô lỗ thế được. Cuối cùng, anh cũng đặt nó lại trên bàn, còn Holly thì thở phào nhẹ nhõm.
- Còn lại bao nhiêu bức thư nữa, Holly? – Daniel hỏi, anh cởi chiếc áo khoác ngoài ra và lại gần Holly.
- Đó là lá thư cuối cùng. – giọng Holly kô chút biểu cảm.
- Vậy cô định sẽ thế nào?
- Ý anh là sao? – nàng hỏi lại 1 cách bối rối.
- Như tôi thấy, những lá thư này như là những trang kinh thánh, như là “Mười điều răn” vậy. Cô đã trung thành thực hiện mọi thứ mà những lá thư này yêu cầu. Vậy thì cô sẽ làm gì khi kô còn chúng nữa.
Holly nhìn lên để chắc là Daniel còn tỉnh táo khi nói chuyện với mình. Đáp lại cái nhìn thảng thốt đó là ánh mắt long lanh của anh, ánh mắt ẩn chứa một tình yêu.
- thì tôi sẽ chỉ sống cuộc sống của mình. – nàng đáp lại và khẽ quay mặt đi.
- Em có thể làm thế được kô? – anh bước lại gần nàng hơn và nàng có thể nghe thấy hơi thở của anh. Đó là hơi thơ của một Daniel có thực, chứ kô phải là cái mùi mà nàng đã xịt khắp nhà cách đây vài hôm.
- Tôi nghĩ thế. – nàng trả lời kô mấy tự tin.
- Em phải tự quyết định lấy mọi thứ trong cuộc sống của chính mình. – anh nhẹ nhàng.
- Tôi biết. – Nàng đáp lại như để tự vệ và tránh nhìn thẳng vào mắt anh.
- Và em nghĩ là em sẽ làm được điều đó chứ?
Holly đưa tay lên xoa mặt một cách mệt mỏi:
- Daniel, anh muốn nói gì?
Anh hít thở, thẳng người lại trước mặt nàng.
- Anh muố hỏi em một điều, nhưng em phải tự quyết định đấy. – Rồi anh nhìn thẳng vào mắt nầng. Tim nầng đập loạn xạ. – Sẽ chẳng còn bản danh sách những việc em phải làm, sẽ kô có lời hướng dẫn nào nữa. Em chỉ cần làm theo những mách bảo của trái tim mình thôi.
Holly nhẹ lùi về phía sau. Nầng thấy sợ hãi, và hi vọng anh kô định nói những điều mà nàng kô muốn nghe.
- Ừm.. Daniel, tôi cho rằng.. đây.. kô phải lúc thích hợp… ừm.. anh nên về thì hơn.
- Đây là thời điểm tốt nhất. – Anh nói vẻ nghiêm túc. – EM đã biết anh định nói gì với em rồi phải kô Holly?
Holly há hốc miệng khi nhìn lên tường.
Đồng hồ vừa điểm tiếng thứ 12.
 
Gerry đưa tay bóp nhẹ chiếc mũi của Holly rồi mỉm cười khi nầng khịt khịt mũi trong giấc ngủ say. Chàng rất thích ngắm nhìn Holly ngủ, trông nàng như một công chúa, rất xinh đẹp và trong sáng.
Chàng lại búng nhẹ vào mũi nàng lần nữa và mỉm cười khi mắt nàng từ từ mở ra. – Chúc cưng của anh một buổi sáng tốt lành.
Nàng mỉm cười:
- Chào cưng.
Nàng thu mình lại gần bên chàng, tựa đầu lên ngực chàng.
- Sáng nay anh thích ăn gì?
- Em.
Anh nói và cắn vào mũi nàng.
Holly khúc khích:
- Không may rồi, hôm nay em không có trong thực đơn. Món thịt rán được không anh?
- Không, - anh chau mày, - món đó sẽ làm anh bị nặng bụng mất.
Chàng như muốn tan ra khi nhìn khuôn mặt thất vọng của người vợ trẻ. Gerry cố tỏ ra tươi tỉnh:
- Nhưng anh sẽ không từ chối món kem vani!
- Kem! – nàng cười thật to. – Cho bữa ăn sáng sao?
- Phải. – anh cười khoe cả hàm răng. – Khi còn bé, anh luôn mong được như thế vì mẹ anh không cho phép. Nhưng giờ thì anh không phải sợ mẹ nữa.
- Vậy thì anh sẽ có kem. – Holly vui vẻ nhảy ra khỏi gi.ường. – Em mặc chiếc áo này của anh được không? – nàng vờ hỏi khi mặc chiếc áo ngủ của Gerry vào người.
Gerry mỉm cười khi nhìn tháy nàng mặc chiếc áo quá cỡ của chàng đi qua đi lại trong phòng ngủ.
- ừm, nó có mùi của anh đấy. – nàng khịt khịt mũi. – Em sẽ không cởi nó ra đâu. Còn bây giờ, anh ngồi đây đợi nhé, em sẽ trở lại ngay.
Gần đây, nàng luôn vội vã mỗi khi rời chàng dù chỉ một lúc. Như thể nàng sợ phải để chàng ở một mình quá lâu, và Gerry hiểu điều đó có nghĩa là gì. Gerry vừa hoàn tất một cuộc xạ trị. Nhưng nó đã không thành công như mong muốn. Bây giờ, chàng phải nằm suốt cả ngày, và hầu như là không thể tự ngồi dậy. Nhưng, tiếc thay, không phải chàng đang chờ một sự hồi phục. Tim chàng đập nhanh khi nghĩ đến điều đó. Gerry thấy sợ, chàng sợ phải đi đến một nơi mà chàng kô muốn đến và chàng sợ cho Holly. Nàng là người duy nhất biết phải nói với chàng những lời nào mỗi khi chàng giận dữ hay có chuyện kô vui. Nầng thật mạnh mẽ, là chỗ dữa vững chắc của chàng, và chàng kô thể tưởng tượng được cuộc sống của mình sẽ ra sao nếu không có chàng bên cạnh.
Nhưng chàng sẽ không cần phải lo lắng cho việc ấy, bởi vì chính nàng sẽ là người rồi đây phải sống cuộc sống không có chàng bên cạnh. Gerry cảm thấy giận dữ, cảm thấy buồn, cảm thấy xót xa và cả sợ hãi cho nàng. Chàng muốn ở lại bên nàng để thực hiện mọi ước mơ, mọi lời hứa chàng đã từng hứa. Sau hơn 10 cuộc phẫu thuật, khối u ác tính vẫn phát triển bên trong cơ thể chàng. Chàng chỉ muốn chạm được vào khối u ấy, xé toạc cái đã phá hủy cuộc sống của chàng, đã khiến cho nàng phải đau khổ, phải khóc rưng rức mỗi đêm. Chàng sợ phải nghĩ đến một ngày Holly chỉ còn lại trơ trọi 1 mình.
Họ quấn quit bên nhau nhiều hơn trong những tháng qua, dấu hiệu mà chàng biết chẳng có gì tốt đẹp cho Holly. Gerry nghĩ chàng có thể chịu đựng được việc phải cách biệt nàng. Rồi Gerry nhớ lại khoảng thời gian hạnh phúc của hai người, không chút lo âu, phiền muộn, những đêm hai người nằm trò chuyện, đùa nghịch đến tận sáng. Những ngày không mưa.
Và Gerry đang thực hiện một kế hoạch khác. Nó làm cho chàng cảm thấy bận rộn và làm cho chàng thấy làm được điều gì đó nhiều hơn chỉ là nằm trên gi.ường. Đầu óc chàng luôn bận rộn khi chàng hình dung ra những việc mà Holly cần phải làm khi chàng ra đi. Chàng đang thực hiên một lời hứa mà chàng đã hứa với nàng từ rất lâu.
- Anh yêu, hết kem mất rồi. _ nàng buồn bã nói. _ anh có thích thứ gì khác không?
- Không, - chàng lắc đầu, - anh chỉ thích kem thôi.
- Nhưng nếu thế thì em phải chạy đi mua rồi. – nàng xịu mặt.
- Đừng lo, em yêu, chỉ mất có vài phút thôi và anh sẽ không sao đâu. – chàng cố thuyết phục.
Nàng nhìn anh vẻ nghi ngờ.
- Em nên ở lại thì hơn.
- Đừng lo cho anh quá thế. – Chàng mỉm cười và cầm chiếc điện thoại đưa sát vào ngực mình. – Nếu có chuyện gì, mà chắc chắn là không đâu, anh sẽ gọi ngay cho em.
- Thôi được, - Holly bặm môi, - em chỉ xuống phố khoảng năm phút thôi. Anh phải chờ em đấy nhé.
- Chắc chắn rồi. – chàng phì cười.
Holly trao cho anh một nụ hôn thật lâu trước khi lao ra phải nhà.
Ngay khi xung quanh đã yên ắng hẳn, chàng kéo mền ra và chầm chậm ngồi xuống gi.ường. Chàng ngồi lại bên mép gi.ường trong chốc lát để bớt đi cảm giác chóng mặt, rồi chầm chậm tiến đến bên chiếc tủ quần áo.
Chàng lấy xuống một chiếc hộp. Chiếc hộp này chàng từng đựng những thứ lặt vặt kô quan trọng, và giờ đây nó đang chứa chin chiếc phong bì đang dán kỹ. Chàng đặt vào đó một chiếc phong bì nữa, chiếc thứ 10, sau khi đã cẩn thận viết dòng chữ “Tháng 12” bên ngoài. Hôm nay là ngày đầu tiên của tháng 12. Chàng thầm nghĩ đến ngày này năm sau khi chàng kô còn trên cõi đời này nữa.
Chàng tưởng tượng đến ngày đầu tiên của tháng này năm sau, có lẽ lúc đó nàng cũng ngồi ngay trên chiếc gi.ường này, tại chố này để đọc lá thư cuối cùng của chàng viết cho nàng. Chàng đã phải suy nghĩ thật lâu và thật khó khăn. Nước mắt chàng tuôn chào khi chàng đặt dấu chấm hết cho bức thư; chàng hôn lên trang giấy; bỏ vào chiếc phòng bì rồi cất vào bên trong hộp. Chàng sẽ gửi phong thư này đến nhà bố mẹ nàng ở Pormarnock, nơi chàng tin chắc rằng tất cả sẽ được cất giữ an toàn cho đến ngày nàng nhận được chúng.
Chàng lau những giọt nước mắt còn đọng lại trên khóe mi và từ từ quay trở lại gi.ường, nơi chiếc điện thoại đang reo.
- A lô? – chàng cố trấn tĩnh, và mỉm cười khi nghe giọng nói ngọt ngào cất lên từ đầu dây bên kia. – Anh cũng yêu em, Holly…
****
- Không, Daniel, không thể được. – Holly nói, trông nàng rất buồn. Nàng rút tay mình ra khỏi tay của Daniel.
- Nhưng tại sao lại không thể? – vẻ mặt anh khẩn khoản.
- Hãy còn quá sớm. – Holly cảm thấy mọi thứ dường như đang ngày càng trở nên phức tạp.
- Quá sớm bởi vì đó là những gì người ta nói với em sao, hay quá sớm bởi đó là lời trái tim em muốn nói?
- Ôi, Daniel, tôi không biết. – nàng đi đi lại lại trong bếp. – Tôi cảm thấy rất bối rối. Làm ơn đừng hỏi tôi nhiều câu hỏi như thế!
Tim nàng đập loạn xạ, đầu nàng như muốn nổ tung. Nàng cảm thấy như nguy hiểm đang ở ngay trước mặt, cảm thấy như thế thì thật có lỗi. – thật là có lỗi.
- Tôi không thể, Daniel. Tôi đã kết hôn. Tôi yêu Gerry!
- Gerry ư? – Daniel hỏi, rồi anh tiến đến cầm chiếc phong bì lên. – Đây là Gerry, đây là những gì mà anh đang cạnh tranh cùng! Chỉ là một mẩu giấy thôi mà Holly. Nó chỉ là một danh sách những việc em phải làm, cái danh sách đã điều khiển cuộc sống của em trong suốt một năm qua. Holly ơi, đã đến lúc em phải suy nghĩ cho bản thân mình, ngay từ chính lúc này. Gerry đã đi rồi. – Daniel vẫn nhẹ nhàng, vừa nói anh vừa tiến lại gần Holly. – Gerry đã đi rồi và anh đang ở đây. Anh kô muốn nói rằng anh có thể thay vị trí anh ấy, nhưng ít nhất thì em cũng nên cho chúng ta một cơ hội, có được kô?
Nàng giật lại chiếc phong bì trên tay Daniel, và ôm nó vào lòng, nước mắt lăn dài xuống má.
- Gerry không đi đâu hết. – nàng nức nở. – Anh ấy đang ở đây, mỗi khi tôi mở bức thư này, anh ấy thực sự đang ở đây.
Daniel nhìn nàng khóc và im lặng. Đôi mắt u buồn của nàng như đang chìm vào một cõi hư vô nào đó mà anh kô thể chạm vào được. anh chỉ muốn ôm chầm lấy nàng.
- Nhưng đó chỉ là một mảnh giấy thôi mà, Holly. – anh vẫn kiên nhẫn.
- Gerry không phải là một mảnh giấy, - nàng giận dữ nói trong nước mắt, - anh ấy là một con người đã sống bằng hơi thở và là người mà tôi đã yêu. Gerry là người đã ở bên cạnh tôi trong suốt cuộc đời, mười lăm năm qua. Anh ấy là tất cả, tất cả những kí ức hạnh phúc của tôi. Anh ấy kô phải là một mảnh giấy, kô phải là một mảnh giấy! – nàng lặp đi lặp lại.
- Vậy thì anh là gì?
- Anh, - nàng hít một hơi thật sâu, - là một người bạn tốt luôn quan tâm đến người khác và hết sức chu đáo, người mà tôi rất đỗi tôn trọng và trân trọng.
- Nhưng anh kô phải là Gerry. – anh cắt ngang lời nàng.
- Tôi kô muốn anh là Gerry. – nàng nhấn mạnh, - tôi muốn anh là Daniel.
- Thế em cảm thấy thế nào về anh. – giọng anh run run
- Tôi vừa mới nói với anh tôi cảm thấy thế nào về anh rồi cơ mà. – nàng nhìn vào Daniel.
- Không, anh muốn biết cảm giác của em như thế nào khi em ở bên anh?
Nàng cúi đầu:
- Tôi.. tôi có một cảm giác rất mạnh mẽ về anh, Daniel, nhưng tôi cần thời gian.. – nàng dừng lại, - rất nhiều, rất nhiều thời gian.
- Vậy thì anh sẽ đợi. – anh mỉm cười mạnh mẽ và vòng đôi cánh tay mạnh mẽ ôm lấy nàng.
Chuông cửa reo, Holly thở phào nhẹ nhõm.
- Taxi của anh đấy. – Nàng như vừa thoát khỏi cơn mê.
- Mai anh sẽ gọi cho em, Holly. – anh nhẹ nhàng nói, hôn nhẹ lên trán nàng và từ từ đi ra cửa. Holly vẫn đứng nguyên ở đó, nàng nghĩ mãi về những gì vừa mới xảy ra. Bất giác, nàng nắm chặt chiếc phong bì giờ đã bị quăn góc và ghì thật chặt nó vào lòng.
Đúng như lời Daniel nói, những lá thư của Gerry đã trở thành điều gì đó như những quy tắc sống của nàng. Nàng sống với chúng và luôn tuân thủ một cách tuyệt đối. Nhưng, thực sự chúng đã giúp nàng bước ra khỏi gi.ường vào mỗi sáng sớm để bắt đầu một cuộc sống mới, giữa lúc nàng chỉ muốn chết đi để kô phải buồn khổ nữa. Nàng chưa bao giờ cảm thấy hối hận về những việc làm đã làm trong suốt một năm qua. Vậy mà giờ đây, nàng đang cầm trên tay lá thư cuối cùng của chàng. Và mãi mãi sẽ kô còn một lá thư nào nữa cả. Daniel nói đúng, nàng nên bắt đầu tự quyết định lấy tất cả.
Nàng tắt tất cả điện thoại, kô muốn ai quấy rầy mình lúc này. Nàng cần phải nói lời tạm biệt với Gerry.
Đừng sợ phải yêu lần nữa, hãy mở rộng con tim và đi theo tiếng gọi của con tim.
…Và hãy nhớ, hãy thực hiện cho được giấc mơ của mình em nhé.
Tái bút: Anh sẽ mãi mãi yêu em…
- Ôi, Gerry. – nàng òa lên nức nở.
Đêm đó trong giấc ngủ chập chờn nàng nhìn thấy gương mặt Gerry, rồi Daniel nhưng cơ thể họ lại trộn lẫn vào nhau. Nàng giật mình dậy lúc trời mờ sáng, người ướt đẫm mồ hôi.
Tại sao nàng lại ở trong một tình trạng khốn khổ như thế này? Nhưng gì nàng cảm nhận về Daniel kô giống như tình cảm nàng dành cho Gerry, nó là một thứ tình cảm hoàn toàn khác. Vì vậy, có thể là nàng kô yêu Daniel. Và, dù sao, nếu nàng có yêu anh ấy đi nữa, chẳng lẽ nàng kô phải là người đầu tiên nhận ra điều đó hay sao?
Và tại sao Gerry lại muốn nàng đi tìm một tình yêu mới? Chàng nghĩ gì khi cầm bút để viết những dòng chữ này? Phải chăng chàng đã đành lòng từ bỏ tình yêu với nàng khi chàng ra đi? Chẳng lẽ từ bỏ tình yêu với nàng dễ đến thế sao, và chàng chấp nhận được một sự thật rằng nàng sẽ gặp một ai đó ngoài chàng hay sao? Câu hỏi, câu hỏi và những câu hỏi. Còn nàng lại kô bao giờ tìm thấy câu trả lời.
- Thôi được, Gerry. – Holly nói to. – Em đã suy nghĩ kĩ những gì anh nói với em và em đã đi đến kết luận rằng, khi viết lá thư này, anh kô được minh mẫn cho lắm. Nếu anh thật sự có ý như vậy, hãy cho em thấy một dấu hiệu gì đó, còn nếu kô em sẽ hiểu rằng anh đã sai và anh đã thay đổi. – nàng nói 1 mình, như thể Gerry đang đứng trước mặt nàng.
Chẳng có gì xảy ra cả.
- Thôi được, - nàng cười lớn, . – Anh đã sai, em hiểu. Em sẽ kô quan tâm đến bức thông điệp cuối cùng này. – Nàng nhìn quanh căn phòng lần nữa và đi về phía cửa sổ. – Nào, Gerry, đây là cơ hội cuối cùng của anh..
Đèn nhà bếp vụt tắt.
Holly giật mình:
- Em ko biết. Em sẽ kô xem đó là một câu trả lời đâu.
***
Mùa giáng sinh.
Những tuần qua, nàng thường làm việc quá giờ, cố hoàn tất công việc cho tạp chí tháng một trước khi nghỉ lễ. Nàng vẫn chưa nói chuyện lại với Daniel. Nàng kô nghe điện thoại Daniel gọi đến, tránh đi ngang quán Hogan, và bảo Alice nói với anh ấy rằng nàng đang họp nếu như anh gọi đến văn phòng. Mà hầu như ngày nào anh cũng gọi.
Giọng Richard làm Holly giật mình. Anh vừa đến và trông thấy cây thông Giáng sinh còn trơ trụi trong nhà cô.
- Cái gì kia?
- Kô biết anh có đồng ý giúp em trang trí cây thông này kô?
Holly hỏi anh trai nhưng trong lòng thì buồn lắm. Đó là công việc của nàng với Gerry, chứ kô phải với một ai khác. Năm nào cũng thế, họ bỏ đĩa nhạc Giáng Sinh vào máy, khui chai rượu và cùng nhau trang hoàng cây thông Noel…
- À… mà kô, Richard. Em sẽ làm. Chắc là anh còn bận nhiều việc khác nữa.
- Thật ra, anh rất muồn làm. – Richard chậm rãi nói. – Thường thì anh, Meredith và bọn trẻ sẽ cùng nhau làm, nhưng có lẽ năm nay kô được như thế nữa.
Holly trách mình đã không nghĩ cho Richard, anh cũng có một Giáng sinh buồn như nàng cơ mà.
- Vâng, vậy cũng được, tại sao lại kô nhỉ? – nàng mỉm cười.
Mặt Richard tươi hẳn lên, trông anh như một đứa trẻ.
Holly khui chai rượu vang và bỏ đĩa nhạc Giáng Sinh vào máy. Bài hát “White Christmas” – “Một Giáng Sinh Trắng” vang lên.
Khi Richard đi khỏi, nàng bỗng nhớ đến cái điện thoại. Nàng đã để nó ở chế độ tự trả lời trong suốt ngày hôm nay.
“Chào Sharon, tôi là Daniel Connolly. Xin lỗi vì đã làm phiền cô nhưng tôi đã có số của cô từ ngày cô gọi đến hỏi về cuộc thi karaoke cho thấy Holly. À.. thật ra, tôi chỉ mong cô chuyển hộ tôi một tin nhắn, Denise hầu như quá bận rộn chuẩn bị cho lễ cưới nên tôi sợ cô ấy sẽ kô nhớ…” – tiếng Daniel khẽ cười và hắng giọng. – “tôi kô biết liệu cô có thể nói với Holly rằng tôi sẽ cùng gia đình về Galway dự lễ Giáng Sinh. Ngày mai tôi sẽ xuống đó. Tôi kô thể liên lạc được với cô ấy, và tôi biết là cô ấy đang nghỉ lễ, và tôi cũng kô có số điện thoại nhà của cô ấy… nên kô biết cô có thể giúp tôi kô”.
Anh đã cúp máy và Holly đợi tin nhắn tiếp theo.
“Ừm, xin lỗi, Sharon, lại là tôi đây. Là Daniel đây. Tôi vừa mới cúp máy xong. Vâng, tôi muốn hỏi liệu cô có thể nói với Holly rằng tôi sẽ ở Galway trong vòng vài và tôi sẽ chờ điện thoại của cô ấy. Tôi biết là cô ấy phải suy nghĩ…” – Anh dừng lại. “Dù sao tôi cũng nên dừng trước khi lại ngắt điện thoại lần nữa. Hẹn gặp cô ở đám cưới vào tuần tới. Vậy nhé, cảm ơn cô… tạm biệt.”
Holly bật cười. cái anh chàng Daniel này quả kô thể khiến cô thờ ơ được.
Tin nhắn tiếp theo là của Denise, Denise rằng Daniel đang mong gặp nàng. Tin nhắn tiếp theo là của em trai Declan cũg bảo rằng Daniel đang mong được gặp nàng. Tín nhắn thứ năm là của một người bạn học cũ nói rằng cô ấy đã đụng phải một người bạn của nàng có tên là Daniel trong một quán rượu vào đêm hôm trước, và anh ấy muốn nhắn nàng gọi lại cho anh ấy. Tin nhắn thứ sáu của Daniel.
“Chào Holly, Daniel đây. Em trai Declan của em đã cho anh số máy này. Anh kô thể tin được là chúng ta đã làm bạn với nhau lâu như thế mà anh lại kô có số điện thoại nhà em” – Anh im lặng và hít thở, vẻ như đang rất giận. – “Dù sao anh cũng cần nói chuyện với em, Holly. Anh nghĩ chúng ta cần nói chuyện riêng với nhau trước khi chúng ta gặp lại nhau tại tiệc cưới của Denise. Làm ơn, Holly, xin em hãy làm ơn nghe điện thoại của anh. Anh kô biết làm cách nào khác để có thể liện lạc được với em.” – im lặng, có tiếng thở hắt ra, có vẻ như Daniel đang giận. – “Vậy thôi, đó là tất cả. Tạm biệt em.”
Holly chìm đắm trong những suy nghĩ mien man.
Nàng ngồi trong phòng khách đăm chiêu nhìn cây thông trước mặt, lắng nghe một cách vô thức những bài hát Giáng Sinh. Nàng bật khóc. Khóc vì Gerry của nàng và khóc cho cây thông Giáng Sinh tội nghiệp – nó hoàn toàn trơ trụi.
 
Chúc mừng Giáng Sinh, con gái! – ông Frank mở cửa đón chào cô con gái Holly đang lạnh run trước bậc thềm nhà.
- Chúc mừng Giáng Sinh, bố. – Nàng mỉm cười và vòng tay ôm bố thật lâu.
Nhưng nàng đang bị sự cô đơn dày vò. Giáng sinh làm nàng nhớ Gerry vô cùng.
Giáng sinh mang hình dáng của Gerry. Đó là khoảng thời gian đặc biệt họ ở bên nhau, kô còn phải lo lắng, căng thẳng, chỉ nghỉ ngơi và vui đùa với những người bạn đáng yêu, với gia đình. Nàng nhớ Gerry rất nhiều, tim nàng lại nhói đau.
Sáng nay, nàng đã đến thăm mộ chàng. Đó là lần đầu tiên nàng viếng mộ kể từ sau đám tang; nàng tránh đến đó bởi nó làm nàng đau đớn khôn tả. Và hôm nay, nàng có một buổi sáng buồn vô hạn. Không một món quà dưới cây thông Noel, kô bữa ăn sáng trên gi.ường, kô có tiếng ồn, kô có bất cứ thứ gì mang hình ảnh Gerry trong đó. Nàng đã kể cho chàng nghe một năm qua nàng sống thế nào và nàng dự định sẽ làm gì trong Giáng Sinh năm nay, nàng kể rằng Sharon và John sắp có một bé trai và họ dự định sẽ đặt tên cậu bé là Gerry. Nàng nói với Gerry rằng nàng sẽ là mẹ đỡ đầu của đứa bé, và rằng nàng sẽ là phù dâu chính trong đám cưới của Denise. Nàng mô tả cho Gerry rằng Tom như thế nào vì Gerry chưa hề gặp Tom, và nàng còn nói cho chàng nghe về công việc mới của mình. Nhưng nàng kô nói gì đến Daniel.
Holly nhìn thấy một người phụ nữ trẻ òa khóc trước một tấm bia mộ trong khi hai đứa trẻ bối rối đứng nhìn vì chẳng biết phải làm gì. Làm thế nào người phụ nữ ấy có đủ sức mạnh để sống quá những ngày tháng đau khổ này với hai đứa con thơ? Ý nghĩ ấy cứ mãi vấn vương trong tấm trí nàng kể từ lúc nàng rời khỏi nghĩa trang buồn.
- Ôi, chúc mừng Giáng sinh, con gái yêu! - bà Elizabeth nói to khi từ trong nhà bếp đi ra với đôi cánh tay rộng mở để ôm con gái vào lòng. Holly bắt đầu khóc. Nàng thấy mình giống hệt như đứa trẻ ngoài nghĩa trang. Nàng vẫn cần có mẹ.
- Con xin lỗi. – Holly lau nước mắt. – con kô muốn làm thế.
- Yên nào. – bà Elizabeth vỗ về và ôm Holly chặt hơn. Nàng cũng kô cần nghe mẹ nói gì thêm, chỉ cần bà ở đó bên cạnh nàng là đủ.
- Con đang nghĩ gì thế, con gái? – mẹ nàng hỏi và đẩy khay bánh quy về phía Holly.
Bao tử Holly sôi ùng ục nhưng nàng không thể cho thứ gì vào bụng. Một lần nữa, nàng lại chẳng muốn ăn. Nàng hít một hơi thật sâu rồi kể cho mẹ nghe chuyện của nàng với Daniel, và về quyết định của nàng. Mẹ nàng lắng nghe một cách kiên nhẫn.
- Vậy con cảm thấy thế nào về anh ấy? – Bà Elizabeth hỏi và quan sát gương mặt con gái.
Nàng lại nhún vai:
- Con thích anh ấy, mẹ ạ, con có thích, nhưng…
Nàng lại nhún vai và im bặt.
- Có phải vì con chưa sẵn sàng cho một mối quan hệ khác, đúng kô? – mẹ nàng nhẹ nhàng hỏi.
Holly xoa xoa tay lên trán:
- Ôi, con không biết nữa. Con chỉ cảm thấy hiện tại con không thể… - nàng suy nghĩ một lúc. – Daniel là một người bạn rất tuyệt. Anh ấy luôn ở bên cạnh khi con cần, luôn làm con mỉm cười, con thấy vui khi ở bên anh ấy. Nhưng con kô biết liệu con có sẵn sàng cho một mối quan hệ khác hay kô, mẹ ạ. Có lẽ là có và cũng có lẽ là kô. Anh ấy kô phải là Gerry và con cũng kô muốn anh ấy là Gerry. Những gì con cảm thấy bây giờ là một cảm giác rất khác, nhưng nó dễ chịu.
Nàng tiếp:
- Con không biết con có thể yêu lại như ngày xưa con đã từng yêu hay không, con cảm thấy điều đó thật khó, nhưng biết đâu được, một ngày nào đó, con lại có thể.. thì sao..
Nàng nhìn mẹ với một nụ cười buồn.
- Thật ra con không thể biết được sự thật nếu như con kô thử. – Bà Elizabeth động viên. – Quan trọng là chúng ta kô được vội vàng quyết định chuyện gì, Holly ạ. Mẹ biết là con hiểu điều đó, nhưng tất cả những gì mẹ mong muốn là thấy con được hạnh phúc. Con xứng đáng được như thế, dù đó là với Daniel, người đàn ông hay mơ mộng, hay khi con chỉ muốn được ở một mình. Mẹ chỉ mong con được hạnh phúc mà thôi.
- Cảm ơn mẹ. – Holly mỉm cười yếu ớt và ngả đầu vào vai mẹ. Điều đầu tiên nàng phải làm là trải qua một Giáng sinh không có Gerry.
- Vậy ra em trốn ở đây.
Holly quay lại, thấy Jack đang đứng sau lưng. Nàng khẽ mỉm cười và quay mặt lại, nàng cảm thấy kô còn hứng thú với Jack vì thái độ của anh ấy trong thời gian gần đây. Có tiếng Jack thở dài và nàng có cảm giác tay anh đang vòng qua vai nàng.
- Anh xin lỗi.
Holly nhướn mày, vẫn tiếp tục nhìn về phía trước.
Jack nhẹ gật đầu với chính mình.
- Anh rất đáng bị đối xử như thế, Holly. Gần đây anh cư xử như một người mất trí. Và anh thật sự xin lỗi em.
Holly quay sang nhìn anh.
- Anh đã làm em rất thất vọng, Jack.
Anh nhắm mắt lại như thể đó chính là điều làm anh rất đau khổ.
- Anh biết, và anh thật sự xin lỗi,- anh nói, giọng còn khẽ khàng hơn trước, - chỉ là anh kô biết phải làm sao cho tốt, Holly. Anh biết… em thật khó mà đối diện với…
- Cái chết của Gerry. – Holly tiếp lời.
- Phải.
- Việc đó cũng kô dễ dàng gì với em, anh biết đấy Jack.
Cả hai cùng im lặng.
- Nhưng anh đã giúp em gói ghém lại tất cả những đồ đạc của anh ấy và giúp em hoàn tất nguyện vọng của anh ấy dễ dàng hơn,- nàng vẫn tiếp tục, - anh đã ở đó bên cạnh em, nhưng rồi, tại sao anh lại đột nhiên biến mất?
- Chúa ơi, đó quả thật là một việc kô dễ làm. – anh nói vẻ mặt rất buồn. – Em đã rất mạnh mẽ, Holly. Kô, nói đúng hơn em là một người rất mạnh mẽ. Nhìn lại tất cả những gì thuộc về Gerry làm anh đau đớn. Anh đang ở trong nhà cậu ấy và cậu ấy thì chẳng còn ở đó nữa.. Và rồi anh nhận thấy em gần gũi với Richard nhiều hơn, anh nghĩ có lẽ mình nên bước lùi lại phía sau bởi vì em đã có anh ấy.. – Mặt anh đỏ bừng lên vì lời giải thích nghe có vẻ rất buồn cười.
- Anh thật là ngốc, Jack ạ. – Holly nói và thụi thật mạnh vào bụng Jack. – Anh nghĩ như thể là Richard dành lấy vị trí của anh vậy.
Anh mỉm cười,
- Ồ, anh kô biết nữa, gần đây hai người trông như một cặp bài trùng ấy.
Holly bắt đầu nghiêm túc trở lại.
- Suốt một năm qua, Richard đã luôn chăm soc cho em – và anh hãy tin em, qua chuyện lần này, một số người đã kô ngừng làm em ngạc nhiên. – nàng cố ý nhấn mạnh từng từ. – hãy cho anh ấy một cơ hội, Jack.
Jack khẽ gật đầu khi hiểu ra ý Holly.
- Anh xin lỗi, Holly.
Holly vòng tay qua ôm Jack, nàng đã cảm nhận được cảm giác ấm áp thân thuộc như ngày nào bên cạnh người anh trai của mình.
- Em biết. Và em cũng thế. Em rất tiếc vì những gì đã xảy ra. Nhưng em vẫn rất cần đến anh, anh biết đấy.
- Holly, - Jack ôm chặt đứa em gái vào lòng – anh đang ở bên cạnh em đây. Anh sẽ kô ích kỉ nữa và sẽ chăm soc thật tốt cho cô em gái bé bỏng của anh.
- Này, cô em gái bé bỏng này của anh có thể tự xoay xở được mọi việc đấy, cảm ơn anh nhiều. – Nàng vờ hờn dỗi.
Từ trên cao, nàng nhìn những con sóng dữ dội ào ào lao vào bờ đá, ngọn sóng cao vút như chạm được đến trời cao.
Họ cùng ngồi vào bàn ăn và lúc này, Holly cảm thấy thực sự thèm những món ăn ngon mẹ nấu đang bày ra trước mắt.
- Con vừa nhận được email của chị Ciara. – Declan thông báo.
Mọi người ai nấy đều tỏ ra vui mừng.
- Người ta nói hôm nay sẽ có tuyết đấy, - Holly thông báo rồi cúi xuống dùng món sườn dê nướng.
- Kô, sẽ kô có tuyết đâu. – Richard vừa nói vừa bẻ bánh mì vào bát súp. – trời rất lạnh nên sẽ không có tuyết đâu.
Holly cau mày:
- Richard, sao lại có chuyện quá lạnh thì không có tuyết nhỉ?
Richard liếm mấy ngón tay rồi nói với vẻ hiểu biết:
- Trời thường bớt lạnh hơn một chút trước khi có tuyết đấy chứ.
- ở Nam cực bây giờ chắc phải âm đến mấy trăm độ nhưng nó vẫn có tuyết đấy thôi. – Holly kô chịu đầu hàng.
- Nhưng nó là như thế đấy. – Richard đáp lại lời Holly gọn lỏn.
- Anh nói thế nào mà chả được. – Holly hờn dỗi.
- Thật ra anh ấy nói đúng đấy. – jack bấy giờ mới lên tiếng, mọi người ai nấy đều ngừng ăn chăm chú nghe, Richard cũng vậy. Đó kô phải là Jack thường ngày. Thế là Jack tiếp tục giải thích tuyết sẽ rơi như thế nào còn Richard thì bổ sung bằng những dữ kiện khoa học. Họ nhìn nhau mỉm cười hài lòng với vai trò mới của mình là những “ông biết tuốt” – chuyện gì cũng biết.
- Này, em cược với mọi người là hôm nay có tuyết đấy. – Declan nói
- Vậy thì em hãy để dành từ bây giờ đi vì các ông anh rất thông minh của em đã nói là kô có tuyết rồi. – Holly đùa.
- Vậy thì các anh cũng phải chuẩn bị tiền để trả cho em đi. – Declan xoa xoa hai bàntay vẻ đắc ý.
- Ôi, Chúa ơi. – Holly reo lên, hồi hộp nhảy ra khỏi chiếc ghế nàng đang ngồi. – Tuyết đang rơi kìa!
- Hóa ra chỉ là lí thuyết thôi nhỉ. – Jack quay ra nói với Richard và cả hai cùng cười ồ khi nhìn thấy những bông tuyết trắng xóa nhè nhẹ đậu trên bệ cửa kính.
Holly kéo chiếc va li vào con đường lát sỏi và bống nhiên giật mình chúi người về phía trước vì nàng vừa bị ai đó lấn đường.
- Xin lỗi! – một giọng nói the thé cất lên.
Nàng giận dữ quay lại, nhìn theo ả tóc vàng, dáng người cao với chiếc mông lắc qua lắc lại õng ẹo đi vào khách sạn. Holly chau mày: trông quen quen. Và rôi nàng mường tượng ra… Laura.
Ôi, kô, nàng thầm nghĩ là cảm thấy sợ hãi. Tom và Denise mời cả Laura sao? Nàng phải nhanh chóng tìm Daniel để báo với anh ấy mới được. Chắc chắn là anh ấy sẽ kô chịu nổi khi nhìn thấy người phụ nữ đáng ghét ấy. nàng vòng hai tay ra sau nắm thật chặt chiếc va li và lao đến quầy lễ tân.
- Ông Daniel ở phòng 342, thưa cô!
- Cảm ơn!
Đến trước cửa phòng, nàng gõ liên hồi cho đến khi nghe tiếng bước chân người ra mở cửa.
Nàng nín thở.
Lại là Laura.
- Em yêu, ai thế? – nàng nghe giọng Daniel nói vọng ra và nhìn thấy anh bước ra từ phòng tắm.
- Là cô! – Laura trợn mắt kêu lên.
Holly đứng bên ngoài nhìn Daniel qua Laura rồi từ Laura qua Daniel. Bộ dạng của họ cho phép nàng đoán được rằng Laura sẽ đến dự buổi tiệc cưới này. Nàng nhận ra mình kô có lí do gì để đứng đó nữa.
**
Denise hồi hộp nhìn Holly đang ngồi ngay chiếc bàn chính trong phòng tiệc cưới. Vài phút nữa, bài diễn văn của phù dâu chính sẽ bắt đầu. Holly căng thẳng, đôi tay vụng về long ngóng đặt trênn đùi, miệng nhẩm đi nhẩm lại bài diễn văn trong đầu đến nõi kô nghe thấy những người trước nàng nói gì.
- Xin hãy thứ lỗi cho tôi nếu như tôi có hơi xúc động trong khi nói bởi vì chỉ là tôi đang rất hạnh phúc cho Denise trong ngày hôm này. Cô ấy là người bạn tốt nhất của tôi… - nàng ngừng lại và liếc nhìn xuống Sharon. – à, chính xác hơn là một trong những người bạn tốt nhất của tôi.
Mọi người cười ồ lên.
- Và hôm nay, tôi rất hãnh diện về cô ấy và rất vui khi biết rằng cô ấy đã tìm thấy tình yêu với một người đàn ông tuyệt vời như Tom.
Holly mỉm cười khi thấy Denise rưng rưng nước mắt. Denise chưa khóc bao giờ.
- Tìm thấy một người bạn yêu và đáp lại tình yêu của mình là một điều kì diệu, một cảm giác kì diệu. Nhưng tìm thấy một người bạn đời, một người bạn tâm giao lại càng là một cảm xúc tuyệt vời hơn nữa. Người ta thường nói kô có gì là mãi mãi, nhưng riêng tôi, tôi lại có một niềm tin vững chắc rằng, với một số người, tình yêu vẫn luôn sống mãi ngay cả khi chúng ta kô còn trên cõi đời này nữa. Tôi biết rằng Denise đã tìm thấy một nửa cuộc đời của mình ở Tom. Denise, mình rất vui được nói với cậu rằng một mối liên kết như thế sẽ kô bao giờ có kết thúc. – Cổ họng nàng nghẹn lại, nàng dừng lại một chút rồi nói tiếp. – Tôi vừa rất lấy làm vinh hạnh lại vừa rất sợ hãi khi Denise bảo tôi làm phù dâu cho cô ấy ngày hôm nay.
Mọi người vẫn im lặng.
- Nhưng tôi rất vui vì Tom và Denise đã mang đến cho tôi một sơ hội được chia sẻ những giây phút đẹp đẽ này cùng họ. và đây, xin chúc cho họ có thêm được những ngày tươi đẹp nữa khi được sống bên nhau.
Mọi người reo hò chúc tụng và nâng li.
Holly trở lại chỗ ngồi của mình. Sharon ôm bạn vào lòng, nước mắt cô rươm rướm.
- Thật tuyệt vời, Holly.
Buổi tiệc bắt đầu.
Mắt Holly bỗng rưng rưng khi nhìn thấy Tom và Denise t.ình tứ dìu nhau đi trong điệu nhảy đầu tiên chào đón một cuộc đời mới. Nàng thầm nhớ đến cái cảm giác ấy khi ở cạnh Gerry trong lễ cưới của họ. Đó là một cảm xúc của sự hồi hộp, của hi vọng và hạnh phúc. Nàng đã rất vui mừng với từng giây phút sống bên cạnh Gerry, nhưng đã đến lúc nàng phải bước tiếp đoạn đường còn lại, trên đôi chân của chính mình, mang theo những kí ức êm đềm hạnh phúc, và những trải nghiệm sẽ giúp nàng biết phải sống thế nào để làm chủ tương lai của chính mình.
- Anh có thể cùng nhảy với em bài này kô? – một bàn tay chìa ra trước mặt nàng, là Daniel.
- Tất nhiên, - nàng vui vẻ trả lời và nắm lấy tay anh.
Cho phép anh được nói đêm nay em rất đẹp Holly
- Vâng, - Holly mỉm cười.
Nàng cảm thấy rất hài lòng với bản thân mình. Denise đã chọn cho nàng một chiếc váy màu hoa đinh tử hương rất đẹp và một chiếc ao ngắn vừa bó sát người để giấu bớt chiếc bụng hơi to. Một đường xẻ dài hai bên váy khiến nàng trông quyến rũ hơn. Còn Leo, với nguồn cảm hứng bất ngờ, đã giúp nàng có một mái tóc trông thật gọn gàng. Mái tóc được bới lên cao, vài lọn được thả rơi xuống vai một cách cố ý. Nàng cảm thấy mình xinh đẹp. nàng cảm thấy nàng giống công nương Holly, và nàng tự mỉm cười với ý nghĩ ấy.
- Em có bài phát hiểu thật là hay. – Daniel mỉm cười. – anh nhận ra mình thật ích kỉ khi nói những điều đó với em. Em nói em chưa sẵn sàng và anh đã kô lắng nghe, anh xin lỗi.
- Bỏ qua đi Daniel. TÔi kô biết tôi sẽ sẵn sàng trong bao lâu nữa. Nhưng cảm ơn anh đã có thể vượt qua được những cảm xúc đó với tôi thật nhanh. – nàng nhướn mày nhìn về phía Laura đang ngồi một mình với vẻ mặt kô vui.
Daniel bặm môi.
- Anh biết điều đó có lẽ là hơi nhanh với em, Holly, nhưng khi em kô gọi cho anh, anh đã đoán biết được rằng em thật sự chưa sẵn sàng cho một mối quan hệ mới. Và khi trở về nhà để mừng lễ Giáng sinh và gặp lại Laura, ngọn lửa tình yêu trong anh bùng cháy trở lại. Em nói đúng, anh chưa bao giờ quên được cô ấy. hãy tin anh, nếu như anh biết được rằng em đã yêu anh thì anh sẽ kô đưa Laura đến buổi tiệc cưới này.
Holly mỉm cười với Daniel.
- xin lỗi vì đã kô gọi lại cho anh, Daniel. Chỉ là lúc đó tôi cần một chút thời gian cho riêng mình. Nhưng tôi vẫn nghĩ rằng anh là một kẻ ngốc.
Daniel thở dài
- anh biết anh và cô ấy phải nói chuyện với nhau, nhưng như em nói, với một số người, tình yêu vẫn cứ tồn tại mãi.
Holly hơi nhăn mặt
- Ôi, đừng trích dẫn lời của tôi làm gì. – nàng cười. – Phải, miễn là anh hạnh phúc.
Nàng thở dài một cách cố ý và Daniel phì cười.
- Anh hạnh phúc, Holly. Anh nghĩ anh không thể sống thiếu cái tính thất thường ấy. – anh liếc nhìn sang Laura, và đôi mắt anh trở nên dịu dàng hơn. – Anh cần yêu anh một cách đam mê, kô biết là cuộc đời anh sẽ tồi tệ hơn hay hạnh phúc hơn nhưng Laura là một người như thế. Còn em, em có hạnh phúc kô?- anh nhìn vào khuôn mặt nàng.
Holly suy nghĩ về điều đó.
- đêm nay tôi hạnh phúc. Tôi cũng phải lo lắng cho ngày mai. Nhưng tôi sẽ vượt qua.
Cuối buổi tiệc, Holly nép mình vào giữa Sharon, John, Denise, và Tom.
- Năm… bốn..ba..hai..một! Chúc mừng năm mới!
Mọi người reo hò. Những quả bong bóng đầy màu sắc được cột lại thành chum tung bay khắp phòng.
***
Holly lật nhanh cuốn tạp chí Thời Đại Mới xem trang nào có in ảnh đám cưới của Denise và Tom. Không phải ngày nào cũng có đám cưới của một trong những DJ hàng đầu Ailen với một trong “nữ diễn viên chính” của cuốn phim “Những cô gái và Thành phố về đêm” như thế đâu.
- Này! – người chủ tiệm báo gắt gỏng nhìn nàng.- Đây kô phải là thư viện. Hoặc là cô hãy mua lấy mà đọc hoặc là cô hãy bỏ nó xuống
Holly thở dài và bắt đầu nắm lấy mỗi đầu báo một tờ như lần trước. Một hàng người dài đang xếp hàng sau lưng nàng. Holly khẽ mỉm cười và vẫn vờ như kô phải vội vã gì. Nàng lấy thêm vài thanh sô cô la, mấy gói kẹo rồi đặt lên quầy tính tiền.
- Ồ, ông có thể làm ơn lấy thêm cho tôi một chiếc túi được kô? – nàng ngước nhìn lên ong chủ tiệm và cười thật tươi.
- Cảm ơn, - Holly cầm lấy chiếc túi rồi từ từ bước về phía cửa. Khi nàng vừa định đẩy cánh cửa ra thì bên kia lại có người đẩy vào. Mọi thứ trên tay nàng rơi tung tóe ra sàn.
- Tôi thật sự xin lỗi. – người đàn ông nói và cúi xuống giúp nàng.
- Ôi, là cô! Người nghiện sô cô la. – Holly giật mình nhìn lên.
Đó là người đàn ông với đôi mắt màu xanh rất lạ, người đàn ông đã giúp nàng lần trước.
- chúng ta lại gặp nhau. Holly có phải kô? – anh ta mỉm cười và đưa lại cho nàng những thanh kẹo.
- đúng thế. Rob có phải kô? – nàng mỉm cười.
- À, chắc là sẽ có lầm nào đó tôi sẽ tiếp tục đụng phải cô. – Rob mỉm cười và từ từ bước vào hàng người đang chờ đợi.
Holly nhìn theo anh, vẫn còn nguyên cảm giác ngạc nhiên. Cuối cùng nàng tiến về phía anh.
- Rob, hôm nay anh có rỗi để cùng tôi đi uống một tách cà phê kô? Nếu anh kô rỗi thì cũng kô sao.. – nàng bặm môi.
Anh mỉm cười và hơi bối rối nhìn xuống, có lẽ anh đang tìm chiếc nhẫn cưới trên ngón tay nàng.
- Ồ, anh đừng lo về nó. – nàng đưa ngón tay ra. – bây giờ nó đã là một kỷ vật rồi.
Anh gật đầu hiểu ra.
- Vâng, vậy thì tôi sẽ rất vui được đi cùng cô.
Họ băng qua đường và cùng hướng về quán Greasy Spoon.
- Nhân tiên, tôi cũng muốn xin lỗi cô vì.. lần trước…
Holly khẽ mỉm cười môt mình khi ngồi xuống bàn đợi anh mang thức uống lại. Trông anh ấy có vẻ rất dễ mến.
Bên ngoài ô cửa sổ, làn gió xuân nhè nhẹ thổi, những cành lá non óng ánh trong nắng mới cũng nhảy nhót vui đùa. Nàng nghĩ về những điều mình đã học được, nghĩ về con người nàng của một năm trước và môt năm sau. Nàng đã được người đàn ông mà nàng yêu tha thiết dẫn dắt trong suốt một năm qua, nàng đã đón nhận tất cả những lời khuyên ấy, đã cố hết sức để tự chữa lấy vết thương của chính mình.
Giờ đây, nàng đã có một công việc mà nàng yêu thích, nàng cảm thấy tự tin hơn vào bản thân mình, nàng tin rằng nàng sẽ có thể chạm đến được những ước mơ từng một thời ấp ủ.
Nàng là người đã từng có những thiếu sót, là người từng cảm thấy chán nản với cuộc đời mình và luôn cảm thấy việc bước ra khỏi gi.ường để đi làm là thật sự khó khăn. Nàng từng là người hầu như ngày nào cũng ủ rũ, là người thường tự hỏi lý do nào khiến nàng phải tiếp tục sống trên cõi đời này – từ khi mất Gerry.
Nhưng dù vậy, nàng còn là một người có hàng triệu triệu ký ức hạnh phúc, người biết rất rõ một tình yêu đích thực là như thế nào và đã sẵn sàng tiếp tục sống hết mình cho cuộc sống, cho tình yêu để lại có thêm được những ký ức mới. Cho dù điều đó sẽ xảy ra vào mười tháng sau hay mười năm sau nữa, nàng cũng sẽ làm theo những gì Gerry căn dặn. Bất kể khó khăn nào đang đợi ở phía trước, nàng tin rằng mình nhất định sẽ vượt qua.
Và cuộc sống vẫn tiếp tục.
Hết
 
×
Quay lại
Top