[Lyrics] 心雨 - Xin yu - Heart Rain - Mưa trong tim - Jay Chou

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532








心雨 - Xin yu

Composer: Jay Chou (周杰倫) (周杰伦)
Lyricist: Vincent Fang (方文山) (方文山)

橡树的绿叶啊
xiang shu de lü ye a
白色的竹篱笆
bai se de zhu li ba
好想告诉我的她
hao xiang gao su wo de ta
这里像幅画
zhe li xiang fu hua
去年的圣诞卡
qu nian de sheng dan ka
镜子里的胡渣
jing zi li de hu zha
画面开始没有她
hua mian kai shi mei you ta
我还在装傻
wo hai zai zhuang sha
说好爲我泡花茶
shuo hao wei wo pao hua cha
学习摆刀叉
xue xi bai dao cha
学生宿舍空荡荡的家
xue sheng su she kong dang dang de jia
守着电话
shou zhe dian hua
却等不到她
que deng bu dao ta

心里的雨倾盆而下
xin li de yu qing pen er xia
也沾不湿她的发
ye zhan bu shi ta de fa
泪晕开明信片上的牵卦
lei yun kai ming xin pian shang de qian gua
那伤心原来没有时差
na shang xin yuan lai mei you shi cha
心里的雨倾盆而下
xin li de yu qing pen er xia
却始终淋不到她
que shi zhong lin bu dao ta
寒风经过院子里的枝掗
han feng jing guo yuan zi li de zhi ya
也冷却了我手中的鲜花
ye leng que le wo shou zhong de xian hua

====================
English Translation
====================

Heart Rain

Composer: Jay Chou (周杰倫) (周杰伦)
Lyricist: Vincent Fang (方文山) (方文山)

The green leaves of the oak tree
The white bamboo fence
How I want to tell my girl
It is like a painting here
The Christmas card from last year
The scraggly beard in the mirror
The picture begins to not have her
I'm still pretending to be the fool
You said you would make scented tea for me
Learn how to lay knives and forks down
The student dormitory, the deserted home
I'm waiting by the phone
Yet she doesn't come

The rain in my heart downpours
Still it cannot wet her hair
The tear corona opens the feeling of missing you on the postcard
That sadness in fact does not have any time difference
The rain in my heart downpours
Still it cannot drench her
The cold wind has already passed the branches in the courtyard
And it has cooled down the fresh flowers in my hand

Mưa trong tim

Cây sồi xanh, hàng rào trúc trắng
Tôi thực muốn tả cho cô ấy bức tranh này biết bao
Nhìn vào tấm thiệp giáng sinh năm ngoái
Ngắm bộ râu lởm chởm của mình trong gương
Hình bóng em nhòa dần trong bức tranh
Tôi cứ vờ như không biết

Cô ấy đã hứa sẽ pha trà hoa cho tôi
Cùng nhau sắp xếp thìa dĩa
Ký túc xá vắng bóng người
Tôi cứ ngồi chờ điện thoại của cô ấy
Chờ mãi cũng không thấy

Cơn dông tố trong tim tôi
Chẳng khi nào làm ướt tóc cô ấy
Những giọt nước mắt làm nhòe dòng chữ trong tấm thiệp
Tôi nhận ra rằng nỗi mất mát này không thể xóa nhòa theo thời gian.
Có 1 cơn mưa bão trong lòng tôi
Nhưng chẳng khi nào làm ướt cô ấy
Cơn gió lạnh thổi qua những cành cây trong vườn
Khiến bông hoa trong tay tôi trở nên băng giá.



 
×
Quay lại
Top