- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Where the rainbow meets the sky In the mountains, so gleaming so high There, the wizard spoke his rhymes Calling back the ancient times When magic has rules Over earth, sea and air Damned for years in his den Chasing forces in this lonesome hidden glen The black power he has never served before Shadowed him forevermore In the village near by A lady spreads her beauty like a butterfly Her golden hair is blowing in the wind Dreaming of the wizard's fate And the crystal ball shows salvation so soon When wolves are howling at the moon To break the spell and sing the tune She's finding out the secrets full of taunting lies Hidden in the night time skies With white magic she allies She came to touch the wizard's magic wand To break the spell that frees him from his cell The good power always will reveal The stones they've been throwing In that winter's snowing The chants will be flowing Again in fairyland Then, magic has won And you'll be the one To spread the wizard's tale The wizard The wizard The wizard Just spread the wizard's tale | Nơi cầu vồng gặp gỡ bầu trời cao vợi Trên những đỉnh núi cao tuyết trắng phủ đầy Ở nơi đó vị pháp sư thì thầm lời phù chú. Để triệu về những thời khắc cổ xưa Khi phép thuật thống trị cõi thế này, Cả mặt đất, biển cả và thinh không. Những năm tháng đoạ đày trong căn phòng nhỏ Theo đuổi sức mạnh trong thung lũng khuất quạnh hiu Quyền năng tối tăm mà gã chưa bao giờ phục vụ Đã phủ bóng đêm lên gã vĩnh hằng. Trong một ngôi làng ở gần cạnh bên, Nàng thiếu phụ đẹp như cánh bướm khoe sắc, Mái tóc nàng vàng xoã bay trong gió, Nàng nghĩ về số phận của người pháp sư kia. Và quả cầu pha lê nhanh chóng hiện lên cách cứu giải, (đó là) Lúc những con sói đang hú lên dưới bóng nguyệt tà Để phá vỡ bùa chú và ngân lên giai điệu. Nàng đã tìm ra những bí mật chất chứa đầy dối trá cay độc, Được che dấu dưới bầu trời đêm tối đen, Nàng đã chọn lấy phép thuật thanh thuần. Nàng bước đến chạm vào chiếc đũa phép của vị pháp sư Để phá bùa chú giải thoát gã khỏi ngục tù của chính gã Sức mạnh thánh thiện sẽ luôn luôn hiển hiện. Những hòn cuội họ đã từng ném đi Trong tuyết rơi mùa đông trắng xoá, Những khúc thánh ca rồi sẽ lại được hát Trên xứ sở thần tiên điệu kỳ. Rồi thì, phép thuật đã chiến thắng. Và rồi anh sẽ chính là người Truyền bá câu chuyện của người pháp sư nọ. |