- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
Du pont des supplices Tombent les actrices Et dans leurs yeux chromés Le destin s'est brouillé Au café de Flore La faune et la flore On allume le monde Dans une fumée blonde Maintenant que deviennent Que deviennent les valses de Vienne ? Dis-moi qu'est-ce que t'as fait Pendant ces années ? Si les mots sont les mêmes Dis-moi si tu m'aimes... Maintenant que deviennent Que deviennent les valses de Vienne ? Et les volets qui grincent D'un château de province ? Aujourd'hui quand tu danses Dis, à quoi tu penses ? Dans la Rome antique Errent les romantiques Les amours infidèles S'écrivent sur logiciels Du fond de la nuit Remontent l'ennui Et nos chagrins de mômes Dans les pages du Grand Meaulnes | khơi lại những nỗi đau rơi lại trong câu hát trong ánh mắt khao khát số phận đã mờ nhòa Flora cafe quán muôn vật cùng hoa lá bừng lên chỉ đôi ta trong làn khói mờ ảo [Refrain:] Điều gì đã trở nên thế một điệu nhảy của xứ Viên? Kể anh nghe, em đã làm gì suốt những năm dài đó ? Lời em nói vẫn như trước Hãy nói rằng còn yêu anh… Điều gì đã trở nên thế một điệu "Van" xứ Viên? Những ô cửa rên xiết của thành trì sừng sững? hôm nay khi em nhảy Nói anh nghe, em nghĩ gì? Nơi thành Rôm cổ xưa kẻ lãng du si tình những cuộc tình lạc lối được viết lại trong sách Cuối cùng của đêm dài vương vấn những khúc mắc những buồn phiền thơ dại trong trang sách Large Meaulnes [with the Refrain] |