Lời dịch - Dawn and firefly - IA

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Angelcute, 7/4/2017. — 23.755 Lượt xem

  1. Angelcute

    Angelcute Không cần làm quen, tôi không thích người sống... Thành viên thân thiết

    Lời dịch - Dawn and firefly - IA



    Awai tsuki ni mitorete shimau kara
    Kurai ashimoto mo miezuni
    Koronda koto ni iki ga tsuke nai mama
    Toi yoru no hoshi ga nijimu

    Shitai koto ga mitsukerare nai kara
    Isoi da furi utsumuku mama
    Koronda ato ni warawareteruno mo
    Kizukanai furi wo suruno da

    Katachi no nai uta de
    Asa wo kaita mama
    Asai, asai natsu no mukou ni

    Tsumetakunai
    Kimi no te no hira ga mieta
    Awai sora ake no hotaru

    Jibun ga tada no shimi ni mieru hodo
    Kirai na mono ga fueta no de
    Chikyuu uragawa he tobitaino da
    Mujin no eki ni todoku made

    Kinou no boku ni deau made

    Mune ga itai kara
    Shita wo muku tabi ni
    Kimi ga mata toku wo yukunda
    Yume wo mitai
    Bokura wo yogose saraba
    Kinou yo ni saku hi no hana

    Mizu ni utsure hana wo
    Hana wo miteita
    Mizu ni kasumu tsuki wo
    Tsuki wo miteita... kara

    Natsu ga konai mama no sora wo egaita nara
    Kimi wa boku wo warau darou ka

    Ake gata no yume
    Ukabu tsuki ga mieta sora
    Asa ga konai mama de
    Iki ga dekita nara

    Toi, toi natsu no mukou he
    Tsumetakunai
    Kimi no te no hira ga mieta
    Awai asayake no yozora

    Natsu ga konai mama no machi wo ima...
    Aaa, ai no iro
    Yoake to hotaru

    Như bị cuốn hút bởi cảnh trăng nhợt nhạt
    Tôi đã không nhận ra sự u tối từ lối mòn bên dưới
    Những ánh sao cũng không nhận ra tôi đã rơi rụng
    Chúng bắt đầu nhòa dần vào trời đêm thăm thẳm

    Chẳng có việc gì để làm
    Tôi cứ cúi đầu, vờ như vội đi nơi nào
    Thấy tôi rơi xuống như vậy, người ta cười
    Và tôi lại vờ như không để ý họ

    Trong lúc tô vẽ cho ngày mới bằng một khát khao vô dạng
    Tôi từ từ chuyển mình đến bên kia hạ thật cạnh thật nông
    Lòng tay cậu thật ấm áp, và trong đó tôi có thể thấy...
    Một chú đom đóm sớm mai phớt nhạt ~

    Tôi dần dà thấy bản thân chả khác gì một vết loang
    Bởi lẽ tôi bắt đầu ghét quá nhiều thứ
    Chỉ muốn nhảy xuyên qua bên kia trái đất
    Đến một ga tàu trống vắng không người

    Đến nơi có thể gặp lại tôi của ngày hôm qua
    Cứ mỗi lần tôi nhìn xuống vì trái tim này đã quá đau, cậu lại tìm ra cách để càng cách xa tôi hơn
    Hãy chuốc nhơ hai kẻ mộng mơ chúng ta đi, rồi đóa hoa lửa ấy sẽ nở rộ trên màn đêm của ngày hôm qua

    Tôi đã thấy những đóa hoa, những đóa hoa phản chiếu trong nước
    Tôi thấy cả nét trăng, nét trăng bị làn nước che khuất, và nghĩ rằng
    Nếu phải tô vẽ một mảnh trời thiếu vắng sắc hạ
    Hẳn cậu sẽ nhạo chê tôi đúng không
    Tôi mộng về một hừng đông, mộng về mảnh trăng treo giữa trời

    Nếu ngày mai không bao giờ đến
    Nếu ngày mai không bao giờ đến mà tôi vẫn còn thở được...
    Còn thở được...
    Tôi sẽ hướng về phía kia hạ xa xôi, vượt tầm tay với
    Lòng tay cậu thật ấm áp, và trong đó tôi có thể thấy...
    Buổi hừng đông phớt nhạt từ trời đêm ~

    Nơi phố thị mà hạ chẳng ghé qua bấy giờ
    Aa, có bầu trời xanh sớm mai cùng một chú đom đóm


    [​IMG]
     




Đang tải...

Chia sẻ cùng bạn bè

Đang tải...
TOP