- Tham gia
- 2/11/2011
- Bài viết
- 806
BOKU NOTE Mimi wo sumasuto kasukani kikoeru ame no oto Omoi wo tsuzurou to koko ni suwatte kotoba sagashite iru Kangaete kaite tsumazuite keshitara moto douri Juuni jikan tatte narabeta mon wa kami kuzu datta Kimi ni tsutaetakute umaku wa ikanakute Tsunori tsumoru kanjou wa fukurete yuku dake Hakidasu koto mo dekizuni Ima boku no naka ni aru kotoba no kakera Nodo no oku surudoku togatte tsukisasaru Kirei janakuttate sukoshizutsu datte iinda Kono itami wo tada katachini surunda Naniwo shitemo tsuzukanai kodomo no korono bokuwa "Korezotte mono" te kikaretemo kotae ni komatteta Sonna boku ni demo ataerareta mono ga aruto iyuunara Mayoi tachidomatta jibun jishin mo shinjite itaina Boku ga iru kono basho wa sukoshi kyuukutsu dakedo Ai ni michita hyoujyou de nukumori afurete Soshite kimi no koe ga suru Ashimoto ni nagesuteta agaita ato mo Mogaiteru jibun mo zenbu boku dakara Kakaeteru omoi wo hitasura ni sakebunda Sono koe no saki ni kimi ga irunda Mimi wo sumasuto tashikani kikoeru boku no oto Sora wa nakiyande kumo ga kireteku Ima boku ga tsumuideiku kotoba no kakera Hitozutsu orikasanatte uta ni naru Kirei janakutatte sukoshizutsu datte iinda Hikari ga sashikomu Kono koe ga kareru made utai tsuzukete Kimi ni furu kanashimi nanka harasereba ii Arinomama no boku wo kimi ni todoketainda Sagashiteta mono wa, menomae ni atta | ÂM THANH CỦA TÔI Nếu lắng nghe thật kĩ, ta sẽ nhận ra tiếng mưa đang tí tách Tôi ngồi đây cố tìm từ ngữ có thể diễn tả con tim mình Nghĩ, viết rồi dừng lại, xóa sạch mọi thứ Suốt 12 tiếng qua những gì tôi làm chỉ là xả đầy rác Tôi rất muốn nói với bạn nhưng không tài nào làm được Những cảm xúc bị suy nghĩ đó dồn nén Cứ lớn dần dù không thể thành lời Lúc này đây, những mảnh vỡ từ ngữ nằm sâu trong tôi Như những mũi kim không ngừng cào xé cổ họng tôi Không cần phải hoa mỹ Từng chút, từng chút một thôi Rồi tôi sẽ làm nỗi đau này biến mất Chẳng còn gì về thời ấu thơ đọng lại trong tôi Nếu bị hỏi "Phải thứ này không?" thì tôi cũng chả biết trả lời thế nào Bạn nói rằng có thứ hiện hữu trên đời này chỉ dành cho tôi Nên tôi sẽ cố thử tin tưởng bản thân và đứng dậy Nơi tôi đang ở tuy có chút khó khó chịu Nhưng nhờ có tình yêu này Tôi như được sưởi ấm Và như thể nghe được tiếng gọi của bạn Những bản nháp cứ thế chồng chất dưới chân tôi Dẫu cho thiếu nhẫn nại đi nữa thì đó vẫn là tính cách của tôi Cứ đơn giản lấy mọi cảm xúc chôn giấu trong tim Đặt hết vào lời nói và truyền đến bạn Nếu lắng nghe thật kĩ, bạn sẽ nhận ra tiếng nói của tôi Bầu trời ngừng khóc và mây đen đang dần tan biến Lúc này đây, tôi đang ghép lại những mảnh vỡ từ ngữ ấy Lần lượt các mảnh, biến thành một bài ca Không cần phải hoa mỹ Từng chút, từng chút một cũng được Rồi ánh sáng sẽ soi rọi mọi thứ Tôi sẽ hát đến khi nào cổ họng khô rát Nguyện ước nỗi buồn quanh bạn sẽ tan biến Tôi muốn cho bạn thấy con người thật của mình Người mà tôi đang cố tìm kiếm, ở ngay trước mắt đây |
Hiệu chỉnh: