Lời Dịch - Blue Blood - X-Japan

Musicteam

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532
▶️





MY FACE IS COVERED WITH BLOOD
THERE'S NOTHING BUT PAIN
oitsumerareta keraku ni

I CAN'T TELL WHERE I'M GOING TO
I'M RUNNING, ALL CONFUSED
shinimono-gurui de


THEN I SEE YOU STANDING THERE
CAN DO NOTHING BUT RUN AWAY
oikakete kuru genkaku ni

LOOK OUT! I'M RAVING MAD
YOU CAN'T STOP MY MADNESS
kirikizanda yume wa kyouki ni nagareru

(I'LL SLICE MY FACE COVERED WITH BLUE BLOOD)
(GIVE ME SOME MORE PAIN)

(GIVE ME THE THROES OF DEATH)

namida ni tokeru aoi chi o yokubou ni kaete
umarekawatta sugata o yosoutte mite mo

kodoku ni obieru kokoro wa ima mo
sugisatta yume o motome-samayou

higeki ni odoru kanashimi o maboroshi ni kaete
sameta sugata no butai o enjite mite mo


hitomi ni afureru kyozou wa ima mo
nugisuteta ai o azayaka ni utsusu

(GIVE ME SOME MORE PAIN)
(GIVE ME THE THROES OF DEATH)

wasurerarenai kanashimi o maboroshi ni kaete
umarekawatta sugata o yosotte mite mo

aoi namida wa higeki ni odoru kodoku no

kokoro o ima demo nurashi-tsuzukeru

(English version)
------------------------------------
My face is covered with blood.
There's nothing but pain,
passing closest to pleasure.

I can't tell where I'm going to.
I'm running all confused.

Death himself is coming.

Then I see you standing there,
can do nothing but run away.
Following you in my dream.

Look out! I'm raving mad.
You can't stop my sadness.
The first dream is beginning to flow.


(I'll slice my face, covered with blue blood.)
(Give me some more pain.)
(Give me throws of death.)

Tears melt in blue blood.
A blurry, reincarnated form of desire.

Now a frightened lonely heart
seeks to wander with the passing of dreams.


Dance to the sad tragedy as a phantom.
On the awakening form of the stage.

My eyes overflow again
To disappear, throw away love's gleaming replica.
(Give me some more pain.)
(Give me throws of death.)

Tears melt in blue blood.
A blurry, reincarnated form of desire.


Blue tears dance to the tragedy of solitude.
As my heart continues to be soaked.
Khuôn mặt tôi nhuốm đầy những m.áu
Chẳng có gì khác ngoài nỗi đau
Khi kh.oái lạc đến gần bên cạnh.

Tôi chẳng thể nói nơi tôi sẽ đến
Khi tôi cũng đang bối rối dò đường

Và cái chết đã đến gần bên cạnh.

Rồi tôi thấy em đang đứng đó
Chẳng làm gì chỉ bỏ chạy thôi
Tôi theo em trong giấc mơ dài.

Hãy nhìn tôi đang gào rú điên cuồng
Em chẳng thể khiến tôi dừng nỗi buồn
Cơn mơ đầu chỉ mới chực trào tuôn...


Tôi xé nát mặt mình
Nhuốm đầy bằng những m.áu
Hãy trao tôi nỗi đau
Vật vã chờ cái chết.

Nước mắt hòa m.áu xanh
Nỗi nhơ muốn trôi nhanh
Tái sinh hòa trong m.áu.

Trái tim tôi giờ đây

Cô độc và khiếp hãi
Tìm kiếm sự lang thang
Qua những giấc mơ dài.

Nhảy múa trong bi kịch
Vật vờ như bóng ma
Đánh thức một hình bóng
Xuất hiện trên bệ đài.

Đôi mắt tôi lần nữa

Dòng lệ lại chảy tràn
Để làm cho tan biến
Một tình yêu điêu tàn.

(Hãy trao tôi nỗi đau
Vật vã chờ cái chết)

Nước mắt hòa m.áu xanh
Nỗi nhơ muốn trôi nhanh
Tái sinh hòa trong m.áu.


Nước mắt buồn nhảy múa
Trên thảm kịch cô đơn
Như trái tim tôi vẫn
Ướt đẫm bởi đau thương.

 
Top