Lời dịch - Akahitoha - Nico Nico Chorus

Angelcute

Chúng ta của sau này... sẽ rất tốt
Thành viên thân thiết
Tham gia
29/1/2015
Bài viết
3.370



  • kaze ni yuraide hirari maichiru
    kimi no katagoshi ni akahitoha
    tada yorisoeba wakariaeru to
    kanashimi wa sora ni kieru dake

    tsukiakari terashiteta tooku no fue no ne o-kagura taiko
    arifureta shiawase wa omoeba konnani suteki deshita

    itsuka hanasou deaeta yorokobi
    awai itoshisa shirazu ni ita

    kaze ni yuraide hirari maichiru
    kimi no katagoshi ni akahitoha
    tada yorisoeba wakariaeru to
    kanashimi wa sora ni kieru dake

    odayaka ni semarikuru kisetsu wa oboroge sasoishi hokage
    tsumazuite mayoinagara susundeyuku no mo warukunai yo

    ima o tadayoi negai yo todoke to
    taeta inori o kasaneru dake

    wasurerarenai omoide ga aru
    kimi no katagoshi sakura momiji
    tsuyoku hakanaku sekai o umete kono ai o towa ni sasagu

    kaze ni yurete hirari maichire
    koyoi yamiyo o akaku somete
    tada yorisotte dakareteitai
    kanashimi ga sora ni kieru made


  • Dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.

    Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.
    Một chiếc lá đỏ vương trên vai người.
    Nếu hai ta được ở gần bên nhau, ta sẽ hiểu,
    Nỗi buồn chỉ tan biến vào bầu trời kia.

    Ánh trăng rạng ngời
    Tiếng sáo xa xa,
    Cùng tiếng trống triều đình.
    Hạnh phúc nhỏ nhoi, khi nhớ lại,
    Thật là một điều tuyệt vời.

    "Thỉnh thoảng hãy trò chuyện một chút nhé", niềm vui em tình cờ gặp
    Là tình yêu e thẹn mà em chẳng hay...

    Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, nhẹ rơi.
    Một chiếc lá đỏ vương trên vai người.
    Nếu hai ta được ở gần bên nhau, ta sẽ hiểu,
    Nỗi buồn chỉ tan biến vào bầu trời kia.

    Bình minh nhẹ nhàng hé rạng,
    Nhiều mùa qua đi, ánh lửa mời gọi.
    Em vẫn bối rối và ngần ngại,
    Tiến lên và hy sinh là không hề sai trái.

    Giờ, hãy để điều ước bay bổng này của em đến được với người.
    Em cứ lặp lại không ngừng lời nguyện cầu đã úa tàn đó.

    Có những ký ức không thể nào lãng quên được
    Màu anh đào lá đỏ vương trên vai người
    Chúng ngập tràn thế gian, mạnh mẽ nhưng thoảng qua
    Em sẽ vĩnh viễn dâng hiến tình yêu này cho người

    Đung đưa theo cơn gió, dập dờn, xoay tít, rồi nhẹ rơi.
    Đêm nay nhuộm thắm sắc đỏ.

    Em chỉ muốn được ở gần người, được người ôm lấy.
    Cho đến khi nỗi buồn tan biến vào bầu trời kia.


 
Hiệu chỉnh:
×
Quay lại
Top