- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
KIMI TO ARUITA KISETSU Kanji とぼけた声が やけに優しく 温もりはぐれた胸に響く 嫌いなほど 好きになった あの頃を微笑って 例えば連ねた言葉の数 余すほどに紡いだ思い出 振り返れば 落葉のように 秋風に消えた 何気ない顔して はにかんで笑ってくれたから まっすぐな想いだけ 鮮やかに 胸の中に 残されていくよ つないだ手を確かめる わずかに指がふるえる 終わりゆく この恋に 今とまどうのはなぜ 君のひとみ見つめても 声はむしろ届かない 今は ほほえみを 祈るだけ 想いはとうに消えたはずでも あいまいに心はうずいてる 忘れられる ほど強くは ないとわかって 明日を生きる意味を 追い始めた夢にたくすよ 閉ざされたまんまの 世界が 今大きく 動き出していくよ つないだ手を引き寄せる わずかに頬がふるえる 終わりゆく この恋に はじめて背を向ける 君が選ぶこれからが 確かなものであるように 今は 輝きを 祈るだけ ふたりだけの季節の ラストページをめくったら 別々の旅路を 今小さく そして強く 踏み出していくよ 静かにその手を離す わずかに声がふるえる 終わりゆく この恋に 迷う理由などもうない さよなら いとしきひとよ こらえて空を見上げる 君の ほほえみを 祈るだけ Romaji Toboketa koe ga yake ni yasashiku Nukumori hagureta mune ni hibiku Kirai na hodo suki ni natta Ano koro wo waratte Tatoeba tsuraneta kotoba no kazu Amasu hodo ni tsumuida omoide Furikaereba ochiba no you ni Akikaze ni kieta Nanigenai kao shite Hanikande waratte kureta kara Massugu na omoi dake azayaka ni Mune no naka ni nokosarete yuku yo Tsunaida te wo tashikameru Wazuka ni yubi ga furueru Owariyuku kono koi ni Ima tomadou no wa naze Kimi no hitomi mitsumetemo Koe wa mushiro todokanai Ima wa hohoemi wo inoru dake Omoi wa tou ni kieta hazu demo Aimai ni kokoro wa uzuiteru Wasurerareru hodo tsuyoku wa nai to wakatte Asu wo ikiru imi wo Oihajimeta yume ni takusu yo Tozasareta manma no sekai ga Ima ookiku ugokidashite iku yo Tsunaida te wo hikiyoseru Wazuka ni hoho ga furueru Owariyuku kono koi ni Hajimete se wo mukeru Kimi ga erabu kore kara ga Tashika na mono de aru you ni Ima wa kagayaki wo inoru dake Futari dake no kisetsu no Rasuto peeji wo mekuttara Betsubetsu no tabiji wo ima chiisaku Soshite tsuyoku fumidashite yuku yo Shizuka ni sono te wo hanasu Wazuka ni koe ga furueru Owariyuku kono koi ni Mayou wake nado mou nai Sayonara itoshiki hito yo Koraete sora wo miageru Kimi no hohoemi wo inoru dake English Translation Your face as you play innocent is so tender It echoes through this heart that has lost its warmth Have a laugh at that time When I got to love you so much that I hated you The memories we made As, many as, say, the number of words we’ve strung together When I turned around, they disappeared into the autmun breeze Like falling leaves You smiled at me shyly With the same expression as always And because of that, a direct memory of you Remains vividly in my heart Checking that you’re still holding my hand My fingers tremble a little Why am I wavering Over this love that’s come to an end? Even when I look into your eyes My voice won’t come out So now I’m just praying for a smile I thought my love had already faded But there’s a vague ache in my heart And I know I’m not strong enough to forget you I’ll entrust the meaning of living out tomorrow To the dreams I’ve begun to chase The world that had been closed off Is now making a big move I pull your hand closer My cheeks are trembling a little I’ll turn my back for the first time On this love that’s come to an end I hope that whatever you choose from now Is a sure thing Now I’m just praying for a light When I turn the last page Of our private season We’ll take a little, but strong step On our separate paths I quietly let go of your hand My voice is trembling a little I have no reason to hesitate now Over this love that’s come to an end Goodbye, my love I hold back my tears and look up at the sky I’m just praying that you’ll smile | NGÀY MÙA EM SÁNH BƯỚC CÙNG ANH Gương mặt khi ra vẻ thơ ngây của anh thật dễ thương Nó vẫn còn đọng lại trong con tim đã mất đi hơi ấm này Nghĩ về lúc ấy thật buồn cười Khi em yêu anh thật nhiều cũng là lúc em ghét anh Những kỷ niệm của đôi ta Nhiều như những lời ta trêu ghẹo Nhưng lúc em ngoảnh lại, chúng đã ra đi theo ngọn gió mùa thu Như chiếc lá vàng rơi... Anh bẽn lẽn cười với em Cùng một cử chỉ như mọi khi Và chính vì điều này, những ký ức rõ ràng về anh Mãi còn sống động trong tim em Nhận ra anh vẫn đang nắm lấy bàn tay em Những ngón tay bỗng khẽ khàng run rẩy Tại sao em lại ngập ngừng Trước một tình yêu đã đến hồi kết thúc? Ngay cả khi em nhìn vào mắt anh Cũng không tài nào thốt lên tiếng Nên bây giờ em chỉ mong, thấy được một nụ cười Em nghĩ rằng tình yêu của mình đã phai nhạt Nhưng trong tim em vẫn còn một nỗi đau lơ đãng Và em biết rằng, mình không đủ mạnh để có thể quên anh Em phó mặc ý nghĩa của cuộc sống ngày mai Cho những mộng mơ mà mình đang theo đuổi Thế giới từng một thời chia cắt Giờ đây sẽ vươn mình chuyển động Em kéo bàn tay anh Đặt lại gần đôi gò má đang run rẩy Lần đầu tiên trong đời em sẽ quay lưng lại Với câu chuyện tình đã đến hồi kết thúc Em hy vọng bất cứ điều gì anh chọn, từ bây giờ trở đi Cũng là điều chắc chắn Giờ đây em chỉ nguyện cầu cho một ánh bình minh Khi em giở đến trang cuối cùng Của mùa ta bên nhau Chúng ta bước thật chậm, nhưng lại là một bước đi mạnh mẽ Trên hai nẻo đường chia phôi Em lặng lẽ buông bàn tay anh ra Giọng nói thoáng một chút nghẹn ngào Bây giờ em không còn lý do gì để do dự Trong tình yêu đã đến hồi kết thúc Tạm biệt, tình yêu của em Em cố ngăn dòng lệ, ngước nhìn lên bầu trời Em chỉ thầm cầu mong, rằng anh sẽ mỉm cười... |