Giáo viên Tây lý giải vì sao người Việt khó học tiếng Anh

thomxinh30121988

Thành viên cấp 2
Thành viên thân thiết
Tham gia
5/9/2011
Bài viết
98
Mẹ tôi sang Việt Nam thăm tôi và rất bối rối vì không thể hiểu được tiếng Anh của hàng xóm người Việt.

Jesse Peterson, một người từng dạy tiếng Anh ở Việt Nam chia sẻ bài viết này với độc giả:

Khi còn học ở Canada, tôi từng làm việc tại một nhà hàng. Người Việt đầu tiên mà tôi gặp là một đầu bếp. Cô ấy rất đáng yêu, hài hước, luôn mỉm cười nói chuyện bằng tiếng Anh với tôi, nhưng do phát âm không chuẩn nên tôi không hiểu dù chỉ một từ.

Cách đây vài năm, mẹ đến Việt Nam thăm tôi. Những người hàng xóm thân thiện mà tôi nghĩ họ có thể nói tiếng Anh khá tốt đã hỏi thăm mẹ tôi bằng những câu hỏi tiếng Anh đơn giản như: "How are you? (Bạn khỏe không?)". Khi đó, mẹ tôi cũng thực sự bối rối vì không hiểu họ đang nói gì. Từ đó tôi nhận ra rằng, sau một thời gian sống, học tập và làm việc tại Việt Nam, tôi đã quen với "cách người Việt nói tiếng Anh".

Tôi thực sự rất thích tiếng Việt vì đây là một ngôn ngữ rất độc đáo, có âm điệu và có dấu. Hai yếu tố này làm cho tiếng Việt trở nên rất đặc biệt so với 6.500 ngôn ngữ trên thế giới. Thế nhưng, cũng chính điều này làm cho tiếng Việt trở thành một ngôn ngữ “khó nhằn” đối với những người nói tiếng Anh bản địa, đồng thời, cũng gây khó khăn cho người bản xứ khi học tiếng Anh.

Là người biết tiếng Việt, tôi nhận ra rằng, người Việt Nam khá bất lợi khi học tiếng Anh so với người nước khác. Đơn giản vì người Việt phải sử dụng cơ miệng theo một cách hoàn toàn khác để “nói” được tiếng Anh.

Ngoài ra, phần lớn sách dạy tiếng Anh ở Việt Nam đều được dịch từ sách nước ngoài, theo giáo trình phổ biến dành cho những học viên ở các nước không sử dụng ngôn ngữ có “thanh điệu” như tiếng Việt.

Phương pháp dạy tiếng Anh tại Việt Nam hiện đều lấy “ngữ pháp” và “từ vựng” làm gốc, trong khi nền tảng cho việc học tiếng Anh hiệu quả lại nằm ở phần “phát âm”.

Tất nhiên, tôi không hề phủ nhận tầm quan trọng của việc học ngữ pháp, thế nhưng, bạn cũng đừng quá chú trọng tới điều đó, trừ phi bạn muốn trở thành một nhà văn chuyên viết bằng tiếng Anh.

daihocfpt-kynang-3587-1412668112-20141007-102406-604.jpg

Việc học tiếng Anh ở Việt Nam chỉ lấy từ vựng và ngữ pháp làm nền tảng chứ không chú trọng vào việc phát âm.

Khi còn là một giáo viên dạy tiếng Anh cho người Việt, tôi luôn muốn tìm ra cách tốt nhất và tôi đã nảy ra ý tưởng học và nghiên cứu tiếng Việt. Rất may mắn tôi có một giáo viên rất tốt và cô ấy nói rằng, nếu muốn học tiếng Việt tốt, việc đầu tiên là phải phát âm rõ ràng, sau đó mới có thể học từ vựng và nói chuyện được.

Nếu tôi học từ vựng trước khi biết phát âm đúng thì khi nói chuyện, tôi sẽ liên tiếp mắc lỗi và tạo thành một thói quen rất “xấu” khó sửa được. Và thật đáng ngạc nhiên, cách học này thực sự rất hiệu quả. Nó giúp tôi hiểu tiếng Việt nhanh hơn và trở nên tự tin hơn khi nói chuyện.

Tôi chắc chắn rằng phương pháp học này cũng sẽ có ích cho người Việt khi học tiếng Anh. Khi chuyển sang làm quản lý bán hàng cho một công ty tại Việt Nam, tôi đã nhận dạy tiếng Anh cho các nhân viên vào buổi tối. Và họ đã trở thành "những con chuột đầu tiên" trong phòng thí nghiệm của tôi.

Chương trình học bao gồm các tiết học phát âm đúng tất cả “ngữ âm” trong tiếng Anh và các bài kiểm tra. Chúng tôi khởi đầu rất tốt. Các học viên rất hăng hái học, nhưng rất nhanh chóng, tôi gặp phải 3 vấn đề không lường trước được.

Thứ nhất, họ chưa bao giờ học tiếng Anh theo cách này và luôn nghĩ theo lối mòn - học càng nhiều ngữ pháp càng tốt.

Thứ hai, các bài học phát âm trở thành nỗi ám ảnh vì phần lớn họ gặp khó khăn khi phải phát âm lặp đi lặp lại nhiều lần một âm bất kỳ trong 2 tháng với cường độ học 3 buổi mỗi tuần. Họ chán nản và một số quyết định từ bỏ sau một vài tuần tham gia.

Thứ ba, một vài bạn biết tiếng Anh, nhưng mắc nhiều lỗi trong phát âm. Đặc biệt, họ không bao giờ sử dụng các “âm gió” và quên cách phát âm đúng khi nói chuyện.

Bản thân tôi cũng vấp phải lỗi tương tự khi mới bắt đầu học tiếng Việt nên tôi rất hiểu. Tôi có thể “học phát âm chính xác” nhưng khi nói thì lại “quên phát âm chính xác”. Tôi chỉ thực sự khắc phục được lỗi này khi cô giáo tiếng Việt “dọa” sẽ không bao giờ dạy nữa, nếu tôi tiếp tục tái phạm.

Kết quả là trong lớp dạy tiếng Anh của tôi rất ít sinh viên hoàn thành khóa học. Tôi hơi thất vọng, mặc dù mình đã đặt rất nhiều tâm ý và công sức vào việc phát triển một phương pháp để dạy tiếng Anh cho người Việt. Thế nhưng trong tiếng Anh, chúng tôi có câu: “Bạn có thể dẫn một con ngựa đến nguồn nước nhưng bạn không thể bắt nó uống”. Tuy nhiên, tôi cũng rất hạnh phúc vì một số sinh viên có thể nói rất tốt. Họ có thể đọc một cuốn sách tiếng Anh với cách phát âm rõ ràng, gần như ngang bằng với tôi.

Phương pháp nghiên cứu về phát âm hoàn toàn có thể áp dụng cho tất cả mọi người. Bạn biết đấy, chỉ cần phát âm rõ ràng, sau đó bạn sẽ tự động hệ thống được những gì mình đã học. Tôi biết sẽ là rất khó khăn, nhưng đấy sẽ là một đòn bẩy tốt cho việc học tiếng Anh của bạn.
 
Ở VN chủ yếu là học ngữ pháp, về phát âm thì ngay cả giáo viên còn gặp nhiều khó khăn khi giao tiếp với người bản ngữ nữa là học sinh. Phát âm rất quan trọng nhưng trong chương trình học phổ thông và các kì thì quan trọng thì phát âm lại k đc chú trọng tới (1 bài thi có khoảng 5-10 câu phnetics). Và bây h mình học nói chuyện vs mấy thầy cũng chẳng hiểu gì :))
 
Còn người Tây học Tiếng Việt lại càng khó hơn =))))))
Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam mà lị =)))))
 
Thấy tiếng Việt vẫn có cái lợi là các chữ cái đều là chữ Latinh và đa số phiên âm của các từ tiếng anh đa số đều na ná như mấy vần của tiếng Việt chứ không như tiếng Nhật, tiếng Trung,... muốn học tiếng anh là phải học bảng chữ cái.
 
Thấy tiếng Việt vẫn có cái lợi là các chữ cái đều là chữ Latinh và đa số phiên âm của các từ tiếng anh đa số đều na ná như mấy vần của tiếng Việt chứ không như tiếng Nhật, tiếng Trung,... muốn học tiếng anh là phải học bảng chữ cái.
Tiếng Nhật, Tiếng Trung... theo kiểu chữ tượng hình, viết như vẽ, nên họ viết thường xuyên cứ xem như tập vẽ thường xuyên, nên nhìn chung, khả năng vẽ của họ cao hơn chúng ta :p
 
có lẽ đã được học sai phương pháp nên bây giờ 20 tuổi rồi mà vẫn không giám nc với người nước ngoài, vì có biết nói gì đâu mà nói, phát âm thì sai, Mình nhớ hồi lớp 6 cô giáo dạy cả năm học mà chỉ biết được có từ how are you? cũng không còn nhớ cô giáo học gì nhưng mà có lẽ là cô giáo chưa hiểu học sinh.
 
Viết được Kanji đẹp quả là một kì tích = =, học Tiếng Nhật chỉ khó mỗi phần viết :v, luyện mãi mà cứ như diều tha quạ mổ :v... *ngắm tay* tại sao mình chỉ có mỗi một hoa tay chứ :crying:
 
Tiếng Nhật, Tiếng Trung... theo kiểu chữ tượng hình, viết như vẽ, nên họ viết thường xuyên cứ xem như tập vẽ thường xuyên, nên nhìn chung, khả năng vẽ của họ cao hơn chúng ta :p
khả năng vẽ cao hơn? nghĩa là khả năng học thuộc từ tốt hơn ta à sếp ?
Em thì thấy tiếng việt ta có ít rào cản tới tiếng anh hơn mấy tiếng kia vì ngôn ngữ của mình hiện đại hơn mà nên chẳng có lí do gì mà ta không thể cả *le của đứa ngu tiếng anh =)) *
 
Viết được Kanji đẹp quả là một kì tích = =, học Tiếng Nhật chỉ khó mỗi phần viết :v, luyện mãi mà cứ như diều tha quạ mổ :v... *ngắm tay* tại sao mình chỉ có mỗi một hoa tay chứ :crying:
*vỗ vai* một hoa tay là khéo tay nhất đấy bạn ạ :frustrated: *mặt gato*
 
khả năng vẽ cao hơn? nghĩa là khả năng học thuộc từ tốt hơn ta à sếp ?
Em thì thấy tiếng việt ta có ít rào cản tới tiếng anh hơn mấy tiếng kia vì ngôn ngữ của mình hiện đại hơn mà nên chẳng có lí do gì mà ta không thể cả *le của đứa ngu tiếng anh =)) *
Ukm, anh bàn thêm thế thôi :p Còn về ký tự thì chắc chắn mình lợi thế hơn nhiều rồi, nếu học tiếng Anh và các ngôn ngữ thuộc hệ latinh! Còn ví như người Trung Quốc thì chắc họ học tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái lợi thế hơn mình :D
 
Ukm, anh bàn thêm thế thôi :p Còn về ký tự thì chắc chắn mình lợi thế hơn nhiều rồi, nếu học tiếng Anh và các ngôn ngữ thuộc hệ latinh! Còn ví như người Trung Quốc thì chắc họ học tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái lợi thế hơn mình :D

nhắc mới nhớ, ôi Tiếng Thái =))))), em không thể phân biệt nổi các chữ cái của Tiếng Thái nó khác nhau ở điểm nào =)))
 
dù sao thì cuối cùng thế giới sẽ tiến đến một ngôn ngữ chung và chắc chắn là sẽ có kí tự Latinh :-bd
 
dù sao thì cuối cùng thế giới sẽ tiến đến một ngôn ngữ chung và chắc chắn là sẽ có kí tự Latinh :-bd
Vậy cũng không hẳn hay, vậy chúng ta sẽ mất đi những ca khúc tiếng hoa, tiếng nhật êm ái, những bản tình ca ý thanh cao.... chất giọng mỗi nước có nét đẹp riêng cần bảo giữ gìn. Ngôn ngữ mẹ đẻ thứ 2 chung thì ok !
 
Newsun đồng ý vì em thấy tiếng Hoa và tiếng Nhật đọc rất dễ thương :KSV@03:, lại dễ đọc và giàu cảm xúc nữa:KSV@04:
 
Mấy bộ phim hoạt hình Nhật mà mình lồng tiếng lại nghe không hay bằng. Nhất giọng nữ Nhật nhiều thoại nghe mà tan chảy :">
==!!!!!

E đang học Hán Văn «=» tập viết chữ hán, lúc viết thì rất hào hứng nhưng mà viết xong thì quên mất ==
 
×
Quay lại
Top